На другой день приезжает Бонковский с пустыми возами за пшеницей.
— Спасибо вам, мой дорогой приятель, за укрытие. Граф вернулся домой. Теперь мне можно забрать мою пшеницу.
— Не заберете, потому что ее уже нет: часть я раздал бедным, а половину продал Янкелю и раздал деньги нищим, — сказал отец Харитон. — Вот расспросите людей, они вам скажут, что я говорю правду.
— Да не шутите, отец! Берите ключи и отпирайте колокольню, потому что уже поздно.
Из комнаты выскочила Онисия Степановна и затараторила к пану:
— Ей-богу, не знаю, о какой это пшенице вы говорите. Вы хотели, может, сказать о карете? Карета стоит, переломанная пополам. По мне, пусть мужики сложат ее на подводы да и увезут, раз уж вы нас обманули.
— Коли так, то до свидания, отец! Я этого от вас не ожидал, — проговорил Бонковский, у которого лицо и глаза аж налились кровью.
— Будьте здоровы. Скажите же мужикам, пусть складывают карету на подводы! — крикнул отец Харитон вслед Бонковскому.
Онисия аж в ладоши хлопала.
Настала зима. Отец Харитон поехал с женой в Киев на ярмарку и купил новую коляску.
Долго крепился отец Харитон и не накидывал людям платы за требы. Но из страха перед благочинным он решился и прежде всего попросил совета у своей жены.
— Если благочинный велел накинуть, то и накинь. Вот отвезли дочь в школу, — деньги нужны.
— Как-то неловко. Как бы люди не стали роптать да шуметь. Они же меня приняли на приход. Я не знаю, как и подступиться к этому делу, — говорил несмело отец Харитон.
— Если ты не смеешь, то я за тебя подступлюсь к делу, — сказала Онисия, — не бойся, хлеб ты ешь смело!
В это время пришли старосты "сговариваться" о венчании. Отец Харитон запросил небольшую обычную плату, какая тогда была повсюду по селам. Онисия слушала за дверями, а дальше не выдержала и вышла к людям.
— А что же, добрые люди, вы мало даете за венчание! Теперь настали другие, более дорогие времена, — все подорожало, а деньги стали дешевле. Накиньте еще карбованец.
— Да что же, матушка! Даем так, как и прежде давали, — сказал отец жениха.
— Да накиньте же! Вы от этого не обеднеете. Теперь, Господи, как все подорожало, к чему ни кинься: и батрак стал дороже, и вол дорожает, и конь дорожает, и гуска стоит столько, сколько прежде овца стоила, — затараторила Онисия.
Онисия чем больше старела, тем больше говорила. У нее словно каждый год нарастал и удлинялся язык, как у Мельхиседековой жены Марты.
— Да ведь, матушка, и на свадьбу нужны деньги, да еще немалые. Надо и того, и сего, надо хлеба, надо и к хлебу, надо и этого, надо и того, — мял слово за словом женихов отец.
— И, Господи! Карбованец — не великие деньги, а нам они станут в помощь. Деньги круглые: ей-богу, и не оглянешься, как раскатятся; шаг за шагом, пятак за пятаком, злотый за злотым, карбованец… Так и катятся, так и катятся, и кто его знает, куда они деваются… Прикиньте еще карбованец да и запивайте могарыч, потому что у вас уже от разговоров, наверное, и во рту пересохло!
Мужик взглянул на могарыч и… прикинул карбованец.
Не такую плату накинул Балабуха на богуславских мещан, — он просто велел платить за требы вдвое больше. Мещане загудели, загомонили, но вынуждены были платить.
Через год после того по селам прошел слух, что барщину уменьшат, что вышли "инвентарные правила". Народ загомонил по селам и ждал этого, как великого счастья с неба. Отец Харитон получил бумагу от благочинного. Приехала комиссия и благочинный. Собрали народ к церкви со всего села. Благочинный велел отцу Харитону прочитать "правила" в церкви, а потом читать каждое воскресенье и разъяснять.
В первое воскресенье в церковь собралось великое множество народа. Отец Харитон снова прочитал ту бумагу, то есть "инвентарные правила", снял ризы и пошел домой. Народ стоял возле церкви и не расходился: никто толком не понял той бумаги. Один говорил, что барщину уменьшили только молодицам; другой говорил, что уменьшили и мужчинам; кому-то показалось, что барщину не только не уменьшили, а еще и прибавили. Кто-то где-то слышал, что люди начнут отбывать барщину не только панам, но и попам. У всех остался какой-то туман в голове, сквозь который каждый видел то, что ему мерещилось в тумане. Громада послала титаря к батюшке, чтобы он пришел и растолковал им, что было написано в той бумаге.
Пришел батюшка на церковный двор. Громада обступила его кругом.
— Расскажите, батюшка, подробно: что там написано в той бумаге? — просила громада.
— А что же, господа громада! Написано, чтобы меньше барщинных дней отбывать в неделю. Если правду сказать, то я и сам остального хорошо не понял, что там написано, потому что написано по-московски да еще и очень мудрено. Разве что поеду к благочинному и спрошу.
Отец Харитон поехал к благочинному за советом.
— Если не поняли, то и хорошо, потому что нам уже пришел приказ от губернатора Бибикова только читать в церкви бумагу каждое воскресенье и не разъяснять в церкви, — сказал благочинный, — а разъяснять можно только "по требованию крестьян".
— Как же это так: я не понимаю, и громада не понимает.
— Видно, так оно и надо, раз пришел такой приказ, потому что паны говорят людям, будто до инвентарей барщина была легче, — сказал благочинный. — Да вы не очень спешите толковать, чтобы ненароком беды не нажить: кто молчит, тот двух научит, — ведь уже один батюшка за это разъяснение потерял приход. Вы знаете, что у нас вся полиция из поляков, — поворачивает дело так, будто попы бунтуют народ, а не паны.
Отец Харитон приехал домой и только махнул громаде руками, когда громада пристала к нему… "Идите к пану. Пан вам все растолкует: может, ему есть приказ понимать ту бумагу и ее толковать", — говорил людям отец Харитон.
Тем временем польские паны были очень сердиты, что московское правительство уменьшило людям барщину. Они хотели доказать мужикам, что паны были добры к мужикам, что не они, а москали угнетают народ. Вместо того чтобы уменьшить барщину, паны ее увеличили и силовали народ работать барщину целую неделю. Никогда не была барщина такой тяжелой для народа, как в те времена. Народ прознал, что барщину и вправду уменьшили, что паны издеваются над ними. Более смелые перестали отбывать барщину больше трех дней в неделю и подговаривали других. Ольшанский пан дал знать в полицию, что народ бунтуется. В Ольшаницу пришла рота москалей. И полиция, и офицеры, и жандармы нагрянули в Ольшаницу и привели роту москалей. Рота рассыпалась по селу и начала резать кур, гусей, свиней и даже коров. Начиналась московская экзекуция над народом, поднятая польскими руками. Прошел слух, что первых вожаков, титаря Оноприенко и двух его братьев, будут бить розгами на выгоне и отдадут в москали.
Вечером отец Харитон сидел в комнате и разговаривал с Онисией. В окно что-то тихонько застучало и заговорило.
— Кто там стучит? — спросил отец Харитон.
— Выйдите, панотче, сюда, да так, чтобы никто из батраков не видел, — проговорил титар под окном.
Отец Харитон вышел во двор. На причелке стоял титарь с двумя братьями.
— Спасайте, панотче! Нас москали хотят поймать, бить розгами да в тюрьму бросить. Спрячьте нас, панотче, потому что нас уже ищут и по хлевам, и по погребам.
— Боже мой! Где же я вас спрячу? А если начнут трясти и мою усадьбу? — проговорил отец Харитон.
— Может, все-таки не посмеют? — печально отозвались мужчины.
Тем временем на причелок выбежала и Онисия.
— Что нам делать? Где нам людей спрятать? — спрашивал совета у Онисии отец Харитон.
— Прячьтесь в колокольню. В колокольне никто не посмеет трясти, — сказала Онисия. — Идите через сад, перелезьте через плетень, а я тем временем наберу хлеба и воды и вынесу вам, — сказала Онисия.
Отец Харитон взял ключи от колокольни и провел людей через сад; отпер колокольню и впустил мужчин. Онисия принесла харчи. Люди задвинули двери засовом изнутри, а отец Харитон запер замок на одной скобе, лишь бы висел для людского глаза. Оноприенки остались на ночь в колокольне.
Тем временем москали перетрясли весь уголок, перерыли все село, обошли сады, перетрясли мельницу и ветряки. Оноприенки словно в воду канули. На другой день москали согнали весь народ на выгон. Вся громада сложила пеню на Оноприенков, потому что знала: их уже трудно поймать. Нескольких мужчин высекли розгами и приказали людям слушаться панов. Хаты Оноприенков ободрали дочиста, вырезали всю скотину, побили окна, побили горшки и бочки, поломали плетни и оставили одни голые стены. Несчастные жены с детьми перебрались к соседям. Титареву хату развалили до конца, раскидали дерево и сожгли.
Целую ночь и целый день просидели Оноприенки в колокольне. На вторую ночь отец Харитон принес им еду и рассказал, что случилось с их хатами, с их добром.
Мужчины только облились горькими слезами.
— Бегите из села на время, — советовал им отец Харитон. — Бегите на сахарни, становитесь на работу и приносите деньги женам. Приносите не днем, а ночью. Постучите в мое окно; я к вам выйду, передадим деньги женам; или проведу вас к ним, или позову к вам жен. Вам нельзя оставаться в селе, потому что вам обреют лбы и отдадут в москали.
Отец Харитон вынес людям еды на дорогу, дал немного денег и выпустил из колокольни. Три богатыря, добрые хозяева, уважаемые люди в громаде, пошли по миру бурлаками. И каждый год в темную-темную ночь кто-то тихонько стучал в батюшкино окно; каждый год выходил отец Харитон к бурлакам, отпирал колокольню и впускал на несколько дней несчастных.
Со времени инвентарей, с 1847 года, крестьяне должны были обрабатывать поле и священникам, то есть попросту говоря, отбывать батюшкам барщину в жатву по одному дню. Пан прислал к батюшке людей на барщину. Мужчины и молодицы от стыда не знали, куда глаза деть, да и батюшке с матушкой даже сначала было как-то неловко.
— Это, батюшка, нас послали к вам на работу ради спасения души, будто спасенников, или все-таки на настоящую барщину? — спрашивали люди у батюшки.
— Кто его знает! Я и сам толком не пойму, — говорил отец Харитон. — Спасенники и без того помогали мне в работе, когда говели, а это пан сказал, что таки в тех "инвентарях" написано, чтобы все взрослые люди отбывали священникам по одному дню в жатву.
Люди молча пошли на поле работать, но с того времени, как началась эта поповская барщина, крестьяне начали понемногу отдаляться от священников. Молодицы и мужчины перестали ходить к батюшке в гости и помогать по доброй воле; и сколько ни просил отец Харитон молодиц напрясть матушке по полмоточку, ни одна молодица в селе и веретеном не крутнула для матушки.


