<И то уже не флейта,
а целый орган: от стен> Может, со страха так каза-
ется, но это уже не флейта, а целый орган: колонны,
стены, деревья < играют > несут тот громогласный напев, что
впоперёк его <про[резує]> временами прорезает
<марш кавалерии, марш кавалерии, что да[леніє]> кавалерии
марш, марш кавалерии, марш кавалерии, что приближа-
ется *.
И от царей и от вельмож
осталась мерзкая дрожь,
остались незажившие раны,
и только пепел над полями.
О, вечный бунт мой, грозный, злой,
какой твой странный круговей!
Врываешься ты в сонный < покій > покой
как отрицание эпохи.
Стерев из памяти всю муть,
ты поднимаешь каламуть,
несёшь ту муть и ввысь, и спадно,
пока не гряну́ть ей властно.
Ты уж не бунт. Мы не рабы.
Ты <план> план страшной борьбы.
<Ты делишь мир на два Руками >
Ты делишь мир
На два
Руками,
и мы как знамя над веками.
От неразкутого труда
такая земля ещё <в "них" рудая> "у них"
РУДа.
< Растём хотя вокруг окопы >
Растём,
хотя вокруг окопы,
под лютым взглядом Европы.
Расти же, расти, как пышный сад,
на две печали, на пять досад.
Пускай старьё смешком ещё трусит —
однако то, что жить должно,
должно.
Расти же, расти <как пышный сад
на две печали, на пять досад> 1
<Вельможный: А действительно, это надо прекратить. Надо
скорее диспут начинать. (Все надуваются от злости.)
Гляньте: полковника не видно? >
(Вельможный
хмурится.)
Пастор. А действительно, это надо скорее прекратить, ибо что это
такое!
Все: Надо диспут начинать. Вот что! (Они уже и говорить
не могут — лишь надуваются от злости.)
1 Стих ("И от царей и от вельмож...") позже был вычерк-
нут.— Ред.
Вельможный <.(говорит, только хмурится)>: Гляньте —
полковника не видно? Таким образом, диспут объявляю
начатым. Трубите в трубы! Все те доводы и контр-
линии, что не удовлетворили нас вчера, пересматриваем ещё
раз сегодня. Балет на месте? Жонглёры. Акробаты. (Все надуваются от злости.) Да ещё ж для разных справок
не забудьте нам положить —
<У ч е н ы й: Уже.> Учёный: <Да. Положили...> Положе-
но: "Благотворительность царской фами-
лии <вРоссии>, 4 тома".
Начётчик: <Да. Положили...> <Положено> "Танце-
вальный словарь, содержащий в себе
историю, правила и основания танце-
вального искусства с критическими раз-
мышлениями и любопытными анекдота-
ми, относящимися к древним и новым
танца м".
Богослов: "Анатомия и физиология лошадей" — основателя вете-
ринарной школы, члена Парижской и Берлинской Акаде-
мий наук Клод Буржелá и его <его прикровенная за-
висимость от произведений > [близость] с трудами Блаженного
Августина
[• .і
(ЦДАМЛМ, ф. 464, оп. 1, № 1220, арк. 25—27)
[IV. ДИСПУТ]
[. . . .]
Бабка, вот этот-то человек говорит, что счастье, нужное
для всех, <и что его достигнуть не тяжело > достигнуть нетяжело.
Баба: <счастье> Э! счастье, как трясовица, — кого хочет — того на-
падает.
<Философы> Все: Ты слышишь — народная мудрость <, о-о>!
Философы: О-о! (атараксия)
Жёлчь: Бабка, а вот этот-то человек говорит, что белая кость пошла от
чёрной, <то есть> либо: что мужики могут сравняться
с панами и что они будут когда-нибудь работать не на пана,
а для громады какой-то час, а остальное — гулять.
Баба: И, батюшка! Не станет рыба раком. Суржик? — создал бог
да и нос высморкал. А насчёт гульбы, — ишь! <погулял>
гулянка как собаке на верёвке.
Все: Народная мудрость! Прекрасно! <Это нас ещё раз> Это ж
нас ещё лишний раз поддерживает в нашей тє^0рії...
Философы: О-о! (атараксия)
Жёлчь: Ну что ж ты ещё <умеешь> <нам ска)%ешь> нам> ба-
бка, скажешь[?] <Бешиху заговаривать умеешь? А ну...>
У этого вот человека умственная бешиха. Заговорить
умеешь?
Баба (молитвенно приступила к делу):1 Ты бе^шихо, бещище,
ты нежить, нежитище, ты подумана, ты псы^гадана, ты по-
слана, прислана, спрачёвана, стурбована, ты хлопьячья, ты
девичья, турецкая, немецкая, лядская, французьская, буду
тебя вызывать, вышёптывать, буду выговаривать: тут тебе не
стоять, жёлтую кость не ломить и чистого живого сердца не
нудить; из твоих очей, из твоих плечей, из твоих жил, из
твоих пажилов, из твоих пальцев, из твоих суста́вцев, из
твоих семидесяти суставов раба божьего нарождённого
(а как же его по имени, — га! ну добр^ это я помо-
гаю, господь помогает, своим духом надыхá (дунула трижды
накрест и трижды плюёт). Помоги мне, матг^ божья, другим
разом, иным часом, иной порой, иной часиной сю бе-
шиху шептать и господа бога на помощь проз^ывать и всех святых
лекарей на помощь созывать.
Балет *.
Сковорода —
улыбается —
(ЦДАМЛМ, ф. 464, оп. і, № 1221, арк. 11)
[V. ДИСПУТ]
1 Эту ремарку дописано позже.— Ред.
И всё-таки ты нам ничего не сказал. <Не сказал > Ни про троич-
ность, что мы <этот вопрос > вопрос этот ставили тебе ещё вчера,
ни про <Мудрость-Софию, про> Логос, <Любов^ Любовь, Со-
фию-Мудрость. Гайдамаччину <на> увязываешь в Философию, поз-
воль, по какому же это праву? Ты нам скажи про Ві^не про Бога,
про Абсолют. (К богословам.) <Про огонь> вы понимаете? —
(Гай зелёный дурацкими бородами, как перед ветром, заходил.
<Ядовитый смех, перешёптывание^.)
нам про Огонь, <нам про Огонь> про Огонь нам разъясни!
Сковорода: Огонь?
(ЦДАМЛМ, ф. 464, оп. 1, спр. 1231, арк. 5)
[VI. ДИСПУТ]
<Скептик> Метафизик (держа пальцем цитату).
Учитель! Вот у Гераклита сказано: Огонь Логосом, что правит всем
миром, через воздух превращается в воду, то есть в море. Ну,
хорошо. А откуда же сам огонь взялся? Не возвращаемся ли мы сно-
ва к тому же самому: сущность < вещей годі> вещей, как говорит метафизика,
познать невозможно.
Поп в знак согласия тоскно качает головой. Богословы в кло-
буках — как тот гай зелёный, бородами закивали: <объясни
нам> объясни ты нам, пожалуйста: Огонь.
Сковорода <опёрся на руку, как на колонну ту>
<как на колонну вселенной. Углубился. Молчит. > молчит.
Богослов (протягивая на руках, как блинчики, раскрытую
книгу на книжке). Блаженный Августин говорит: всякое бытие
есть благо. — <Чего ж ты тогда восстаёшь, бунтуешь! > < То есть >
Властители от бога имеют землю, <а народ имеет руки — работать.
Ну что ж тебя смущает?> а народ <на них має [робити] > имеет
руки, чтобы на них работать. Разве не так? <Вот и всё. Дальше.> Блажен-
ный Августин говорит: самопознание — это путь к богопознанию.
<Ты вот сказал: познай самого себя. Зачем же ты, говоря
"познай самого себя", учишь люд> < То есть. Твоё "познай самого
себя" должно бы приводить к богу? А ты, как видим, не
любишь бога. Разве не так?> <Что это означает? > <Почему же ты
твоё самопознание связываешь не с богом, а с мирским> Скажи:
твоё самопознание с чем ты связываешь: с богом? <с мирским > или
с общественностью? с протестом? с сатаной?
Сковорода молчит <опершись на колонны мира>.
Тогда зашелестели бороды. Руки < За [ходили] > возмущённо
над головами заходили. Жилы на висках натянулись —
глаза — крик! Так что он над нами смеётся или не слышит?! Объясни
ты нам, пожалуйста: Огонь! Ты слышишь? — Огонь!
Сковорода: Огонь? (<Какой-то м[ент]> И, оторвавшись от
паузы, какой-то миг прищуренно прислушивается, а потом снова в
долину мысли западает). Говори[те как из глубины веков].
(ЦДАМЛМ, ф. 464, оп. 1, № 1231, арк. 8)
[ВИДЕНИЕ ЦУНДРЫ. В ЛЕЙПЦИГЕ]
< Проходят [ь] > надходять.
<У одного из столиков останавливают [ся] > двое молодых студентов:
князь Трубецкой и Радищев.
Кн. Трубецкой
...да нет, скажи: ты что-то таишь от меня, —
ль ты чего ждёшь, а иль подглядываешь?
Ну, не хитри ж, признайся: лихой? не рад ли?
не хочешь ты, чтоб я с тобою был?
Радищев <(следя, как танцуют)> <(глядя, как тан-
цуют)> (следя, как танцуют)
<Восторг какой!> А ширь какая! размах!
< минуточку — я только так — сюда
пройдусь разок, а после > ...Вот где шкварят,
глянь-ка — а мы... ни улыбнуться
не можем <ни работать>, ни бунтовать (<Вдруг>
насупившись.) Странно,
<его> что их
Кн. Трубецкой
Так и есть:
угадал. Ага, так вот чего поспешно
сюда ты мчал... Гляди, чтоб <тут, смотри, бува> этот ваш бунт...
(<сміітав*> "Закашлявшись смехом>)
Радищев
Да мчал же, мчал. (Опомнившись.) Что ты сказал? Не рад?
О, напротив, очень рад я, — бунт? —
ну и придумал! Я сам, брат, утомился —
и дальше в путь — никуда не пойду.
Заиграл кларнет — и снова каруселью
кружОк. Танцуй: кларнет то тут, то там,
кларнет то там... <(в толпе танцуют) >
Кн. Трубецкой (брезгливо)
Ненавижу я радость.
В ответ — как лепетанье крыл пред театром. В толпе
танцуют.
И крамарь (из лавки)
и • о
учиться — годы боли, тяжких мук!
(к вину́, <Счто разгорячился^
<Счто в доброте своей разгорячился>)
Нам пить, паить — и больше нечего —
(хрипло <закашлявшись^ закашливается)*
...и вот —
О нет, сидеть не в силах я... Радищев!
[• і
Группа селян (проходит)
— И ты это правду молвишь?
— <Есть> <Ну уж что есть> Так бы такой закон: запретить дворцо-
вым арендаторам требовать от крепостных дворовой службы.
— <Ну а> А коли принуждают?
Вот тебе и закон — уразумел?
<проходят>" <Смешиваются с толпой>
Р а дизщев
Эге! Да ты, я вижу, опечалился.
Ни пить не пьёшь, ни слова не молвишь.
Ну чем же мне тебя повеселить?
< Подожди > <А стой> Подожди... Вон там — как будто Цундра
и Гёте
идут сюда.
и— • о
1 Сверху дописано как вариант: "(кo всем)".— Ред.
извечное лишь: дело (Приветствует .) А угадайте,
что я принёс вам, други?
Браво, Гёте,
трощи богов и библии дурманы!
Кн. Трубецкой (грозно подходя)
Раз библию — выходит, значит, и панство?
Радищев
Ну перестань! Так <выпьем, други?> Гля!
[• •]
пошли —
Гёте
<Ну, а какое> <А как этот> <А этот тут при чём?>
А этот
<Р а д ищ е в
Как час придёт — раздробим... >
Цундра *
...раздробим — не бойся.*
<Радищев>
Чего тут князь? Его ж я не просил
сюда...
Гёте (качая головою)
Боюсь — про наш кружок гофмейстер
сведал уже... < [нерозб.] >
Кн. Трубецкой
<Раздробим панство>
Раздробим мы пано́в —
я эти слова тебе напомню! Добро ж
отплачу — ещё потанцуешь!..
[• і
III крамарь
Мёд! мёд! польский мёд, украинское зерно! Из России бобры, соболи,
лисицы! Кто не успеет накупиться — побежит с нами заодно, и не
дважды и не трижды: за пять недель на ярмарку в Бердичев! (И кра-
марь: Сафьяны из Турции, сафьяны) — на Ильинскую ярмарку в
Ромны! (II к ра марь: Поярковые штрухи, штрухи поярковые!) — или аж
на Крещенскую ярмарку в Харькове. Так поспешайте же!
А князь чего ж не пьёт < ? >, — не по душе?
Гёте <С(приглашая)>
Красного< !...— > ...красность — кошениль
нам лучшую даёт (чего ты, князь, —
Вы можете дожить — однако (<суровая> пауза)
прощаю
в последний раз!
Радищев
Вы можете идти —
<но эту же минуту> но... (вспыхнув) эту же мить —
вы слышите? — немедленно!
[неща]стный я: теперь уж прогоняют.
[Ну, чт]о ж.



