• чехлы на телефоны
  • интернет-магазин комплектующие для пк
  • купить телевизор Одесса
  • реклама на сайте rest.kyiv.ua

Сковорода (симфония) Страница 29

Тычина Павел Григорьевич

Читать онлайн «Сковорода (симфония)» | Автор «Тычина Павел Григорьевич»

>
— там бог себе <набрался> и лежит...
где-то себе набрался и лежит... *
лишь изредка к аисту, что в лугу,
подзвенит шапкой на губах —
и всё хохочет, всё хохочет...
— Ну вот, <такова жизнь тут наша> такова и доля наша.
Мы плачем. <Тот> Этот кричит. А вон тот крестится.
Все как бесноватые.
Утерев слёзы рукавом,
она всмотрелась куда-то, <на склон горы, в лощину,>
в придолинку, на подгорье,
где и вправду перед своей пещерой схимник Досифей,
задрав голову, <будто против солнца> <в остроконечном
капюшоне>
отмахивался от крика, что <от землянки> <рвался>
с горы...
<на горе> <шёл с горы>
<Разве не правду в песне говорят?
Нет цветка багряного,
нет рода родного...
Так где ж того нам цветка искать?>
Такова и доля наша.
<Кудлан зарычал.>
В торбинках
1 На полях автор написал карандашом: "п. п. п. п." (вероятно, обозначил, что 4 слова в строке начинаются на букву "п").— Ред.
<к кресту подошли путники> подошли крестьяне.
<подошли> <Смотреть начали> Неприветно
качнув головою,
<(Кудлан зарычал)>
<смотреть> <пальцами водили по перекрестку>
пальцами <водить начали> начали водить по перекрестку,
ощупывали: сколько дырок
и нет ли какой <там> об'явы?
Об'яву, видно, дождь смыл,
<а дырок было столько,
что и чёрт не разберёт, сколько>
а на кресте было таких дырок,
что и кто его разберёт, сколько <же дней на барина
работать?> же именно дней на барина пахать?
<Отойдя> <Отступив, начали советоваться,>
<всё> <да> <всё поглядывая туда,
где так тужно без песни жнецы толпились,>
<всё поглядывали туда,
где так тужно жнецы толпились,
а между ними
погонщик с нагайкой.>
<Маринка: а откуда вы, люди!>
<Маринка радостно к ним> <Маринка радостно,
по-родному>
Маринка радостно к ним: *
а откуда вы, люди!
<Отступив> <Те, отступив> <Люди те,
отступив>
А люди, отступив, начали <сами> советоваться.
Всё поглядывали туда,
где так тужно <серпы> <в житах> жнецы <толпились>
толпились в житах.
<Сковорода: беглецы?>
<Сковорода:
— Беглецы. Им и говорить уж надоело.>
<Такие же, как и мы беглецы,—сама себе сказала.> *
<Сковорода: беглецы?> Сковорода: Беглецы?
Помолчала Маринка,
и день затих.
То тучи всё хмарились,

[целились в] блеск расколотого неба,
[в Днепре] отразившись...
(Звонили к вечерне).
В кучу овцы сбились.
Будто от холода,
ягнёнок на руки полез.
— А вам, наверное, весело живётся, что вы всё играете?
Да чего вы <такой сидень?> сиднем сидите?
Я <и вчера> видела вас вчера.
А брат мой в гайдамаках,
он с этим-то бесноватым <как поймает солдата> ночью говорит
про панов.
А другой — аж у Швачки! — да и сразу спохватилась.
Увидела: <что> что там аж на пути <ещё под горой,>
дымилось что-то и приближалось восьмиконно.
Взяла ягнёнка и понесла.
А ветер ей заходил сбоку,
<(как Кудлан)> как Кудлан,
и рвал юбку и косынку,
пока с овцами в овраге она не скрылась.
А ветер всё заходил сбоку.
(Звонили к вечерне).
Сковорода на быстрые ноги встал,
хотел её догнать, обнять, утешить,
стереть слёзы невзрослые,
но тут
от верб за поворотом
<карета, закрывшись пылью, восьмиконно
разогналась>
карета, как безумная,
<закрывшись пылью> <вырвалась топотливо>
<вырвалась топотливо> <топотливо разогналась>
вырвалась топотливо,
<плавно ход уменьшив> <вдруг плавно ход
уменьшив>
<вдруг плавно ход уменьшив>
ход вдруг плавно уменьшив, упёрлась колёсами
и <около> возле него встала.
Пан <[изнурённый] хворями, сморкливый и рыжебровый>
Пан, хворями [изнурённый], придавленный, рыжебровый,
ласково выбрался на воздух.
Рука <дрожала, когда опирался> дрожала, когда опирался
на клюку,
а другой, что в перстнях,
гнойные струпья <лица отковыривал> на шее
<за ухом> расковыривал,
всё <гнойные глаза платочком промокал>.
И падала <чешуя> перхоть на его пышную одежду,
словно снег сухой... <нечастый...>
<— А! Сковорода?> — А! Пан Сковорода?
Я рад, рад <говорить> говорить.
Ну что же: Материя или Дух?
Материю приемлю,
но и Дух — ты понимаешь? — <непобедимый>
н-непобедимый!
<Пане Сковородо!> Пан Сковорода!
<после последней вчераш[ней]> <последней беседы>
последнего раза ты слишком горячился,
<так Дух нельзя> <я долго думал> <подумай>
ты поразмышляй:
<если бы ты знал, какие моря,>
какие бездны дух наш открывает!1
<если бы ты знал>
<если бы ты знал, какие, о пан Сковорода,>
<как легко носит нас, оберегает,>
<какое будущее нам
какую радость дарует,
в какие просторы нас заносит,
показывает будущее золотое!>
<какую он радость дарует>
<какое спасение дарует>
<какую радость, наслаждение
любовь,>
какую нам радость,
<радость,> любовь,
любовь к брату, к человеку <навеивает (даёт)>
<чтобы> <Особенно теперь, когда Польша> <а особенно
теперь>
<Да ещё> а особенно <ещё> теперь
<когда Польша для всего мира
будто>
Когда Мессия
<всему миру>
<от> <в> из Польши придёт.
Я не поляк *,
но я <знаю> масон и <я> знаю, что через нас
<святой> *
дух святой <говорит> промышляет*.
Рука дрожала, как <опирался на> переставлял
клюку *,
а <глаза головастиками> головастики глаз*
<в белках сладких бегали> *
в белках, прожиленных венками, так сладко, так неприязненно *
бегали *.
1 На полях карандашом приписано: "А чего эти хлопы?", "Сократ — не спорь", "Государство — это я (Людовик XIV)".— Ред.
Сковорода <стоял и всё ещё> всё ещё стоял и смотрел туда,
где с овцами <Маринка> Гафийка скрылась.
Она <что-то про Марию> про Гению что-то знает?
— Пан <Сковорода!> Философ!
<(и про масонов ты сказал неправду)>
Сковорода вздрогнул <— врос бровью> — и <как> будто *
топор <воткнул> глаза в этого чёрта вонзил,*
врос бровью *.
<простите пана> *
<А про масонов сказать забыл *,
забыл> *
— Пан Сковорода, ах пан Сковорода!..
Как

<И Гения сама где-то здесь?>
<Найти её, найти, добыть!
Но...>
И сама Гения где-то сейчас мучается
у этого гада, у масона!
<Найти её, найти, освободить, добыть!>
<Сковорода вздрогнул>
Найти её и освободить! найти!
Сковорода вздрогнул ("Плебеям тайну открывать").
Или это ему послышалось?

(ЦДАМЛМ, ф. 464, оп. 1, № 1200, л. 1, 3, 7, 9, 11 об., 12, 12 об.)

[II. НАД ДНЕПРОМ]

Закричал бесноватый с соседней горы,
<как Прометей> как Прометей
<как Прометей>
<что снова надели на него цепи>
Это <снова его взяли на эту цепь,
словно ту собаку> снова взяли его на цепи,
<как Прометея>
И он возле своей землянки — вон видно —
<вон видно> с ума сходит и рвётся,
руками небо <[неразб.]> <проклятое> <за основы
потрясает> <—
и не потрясёт:> И никак не потрясёт.
Руками небо <проклятое потрясает —
и> <и не потрясёт> и никак не потрясёт!
Бессильный падает и плачет...
А бог себе где-то выпил чарку
<и вывернулся на небе> <и на небе вывернулся,
как на печи.>
<И отчего-то сонно глядит>
небо...
<А бог> Там бог себе где-то выпил и лежит.
<Долго ли он ещё так пролежит?>
<Хохочет> к аисту, что в <житах> лугу,
лишь изредка <наигрывает на губах
и всё хохочет>
<наигрывает на губах,—и всё хохочет,
хохочет, всё хохочет...>
подзвенит шапкой на губах,— и всё хохочет,
и всё себе хохочет, всё хохочет...
<Подошли> Кудлан <зарычал> зарычал;
<Подошли> В торбинках
подошли какие-то <крестьяне> путники,
<приблизились к кресту
и поздоровавшись слегка головою>
и, качнув неприветно головою,
<приблизились к кресту> <к кресту приблизились>
приблизились прямо к кресту
<(не поднимая морды с земли, Кудлан на них *
зарычал)> *
<Сосредоточенно> Глазами следила Маринка,
как <руки> <грубые> <те руками водили
по перекрестку>
<те водили руками по кресту> <те руками по кресту
водили>
те руками водили по перекрестку.
<Глазами следила Маринка>
<как те грубыми пальцами ощупывали — сколько дырок — на
перекрестке?
сколько дырок>
как пальцами ощупывали, сколько дырок
и нет ли <какой об'явы?> какой об'явы?
Об'яву, <видно было,> вот видно, дождь смыл,
а дырок было столько,
что и пусть ему чёрт, чтоб ещё и к этому барину в ярмо
<идти!> <лезть!> 1
Одна вот дырка тут,
<а там аж две> <почему-то аж сбоку> <а там почему-то
аж две>
<а там ещё почему-то аж две>
а две аж там почему-то сбоку,*
<обман всё, обман!>
<В подсоседках вековать?>
<Разве не так?> <А что, разве не так?>
А что, пан, разве не так? пан?
Пожал плечами Сковорода: <я не пан> <да я не пан>
я же не пан.
<и не был отроду паном>
<А> Ну, дак от пана, <потому что>
потому что чего же < ты тут сидишь> вы тут сидите да ещё
и с дудкой?
<Ну да> А впрочем, прощайте —
Сковорода: да я же не пан и не от пана.
<Я...>
Крестьяне: ну дак <прощайте> не заманите <вы> ж нас.
Подадимся ещё куда, <бывайте!> бывайте здоровы!
Не заманите.
<И пошли, пошли
в торбинках>
И пошли, пошли
<и не> <ещё и оглянулись>
И один из них <к рту цыпок> на цыпок заиграл,
как на дудку,
<а другие засмеялись> <а другие оглянулись>
<на Сковороду оглянулись>
<и оглянувшись> и оглянулся на Сковороду,
а другие засмеялись.
Сковорода: Ночью? \*
Суслик перебежал дорогу.

<— Это такие же, как и мы,—не отрывая глаз
1 Далее приписаны и выведены карандашом за пределы данного текста слова: "Приманками говорил".— Ред.
от путников>
— Такие же бедолаги, как и мы,— всё это, не отрывая глаз
от путников, грустно промолвила Маринка.

(ЦДАМЛМ, ф. 464, оп. 1, № 1200, л. 8, 8 об.)

\[III. НАД ДНЕПРОМ]
\[. •]
Слушая Сковорода этот ответ,
вздрагивает
и идёт туда, где на склоне пути
обеднел высокий,
косоглазый, как барская совесть, кое-как сбитый крест.
<А подсолнух склонился> <в> <в другую \[сторону]>
<И тут же одинокий>
И тут же <одинокий подсолнух> подсолнух одинокий
<склонился в другую сторону>.
Сядет по-турецки, как дитя,
снова про цундру начинает, <—>
глаза закрыты,
качает в такт —
<А над ним подсолнух \*
качает в такт> \*
<Взмахнул воробей на подсолнух>
<чиркнул воробей о пролетающий> <чиркнул крыльями
воробей пролетающий>
<Сел на подсолнух воробей> <сел на подсолнух
воробей
и с ним качается в такт>
Взмахнул воробей мимо подсолнуха —
и тот качается в такт 1.
<Гнофти се автон!>
Тень до танца цундры —
Yva)Ol аеаутоу! \*
<А> <И над ним подсолнух \*
качает в такт—> \*
1 Сразу после слов "качает в такт" позже написано карандашом: "при долине <подсолнух>".— Ред.
<Желтоязыкий со\[няшник]> <с воробьем на щеках>
<Желтоя\[зычный]> <Широколучистый> <подсолнух>
<Испугался, взмахнул воробей> <Взмахнул себе воробей,
а подсолнух качается в такт.>
<Мотылёк затанцевал круг флейты>
Затанцевал над флейтой мотылёк
и полетел, <обтрушивая> <натрушивая>
растряхивая ритм...
Цундра-голытьба
голякам в такт,
с голяками вечно
YVG)'вч аеоитоу!
<Залаял где-то пёс, овцы замекали,
и только кнут лясь! лясь!>
Тень до танца цундры!
Твой замкнутый мир?
.]
Чаль к бунту цундры,
к бедноте чаль!
Залаял где-то пёс, овцы замекали,
и только кнут лясь! лясь!
Играет, играет Сковорода,
а день уже хмурится назад,
и как-то <клонится> <полонится> клонится, как колос,—
в землю.
Идёт отара от воды.
И девушка-пастушка послушать остановилась.
Монах — подумала — а не монах:
.