>
Мария: *
— Ведь он боролся за волю своего хутора, <и всё>
<а я бороться [должна за всех]>
<и не мог понять,
почему я со своими единомышленниками
сказала им повернуть назад.>
<ведь он не видит дальше> *
<и что ему тот даст (тот план)> *
Я шла *
я со своими единомышленниками *,
сказала им повернуть назад.
По плану надо *.
Боя не выдержат, пока помощь не придёт.
Да что ему тот план? *
А план такой: *
Мой <муж> любовник с войском царицы
<ещё> крепко держится под Киевом,
<не скоро выбьем.>
Значит, надо передать нашим *,
чтоб не врывались в город *,
потому что кровь прольётся напрасно *.
Сковорода раскрыл глаза:
— Ты вышла замуж, чтобы спасти людей?
— А что, разве <по-твоему> не честно?
<Сказал> Сковорода: нет.
Ты и вправду <пошла дальше> <дальше меня пошла> пошла
дальше меня.
<До этого я ещё не додумался>
Прости, что я с тобой так резко...
Прощай...
Мария: не пущу!
<Учитель, тебя я не пущу!>
Я столько лет тебя искала
[И вслед] за тобой шла.
Учитель,
ты —
должен
пойти в наш лагерь —
и передать план.
Тебе пробраться легко,
как страннику, как старцу —
и это надо сделать как можно скорее, ведь <в городе восстание> город
уже восстал, но помощи им не будет.
Сковорода:
<— Хорошо> — Ты этого хочешь? — Хорошо, я иду.
(Пауза. <Только руки сошлись с руками,
только глаза> <приблизились> <снова> <к глазам>)
— Только...
(руки сошлись с руками)
<Я иду>
Только... (глаза снова к глазам)
Сковорода:
Я... <только руки сошлись с руками>
иду...
Шумом необычным Подол загудел,
и стала гора в тыл <куда-то> кому-то заходить
и готовиться к бою.
А между деревьями два повстанца бежали —
прямо на них.
Мария крикнула, <рванулась к ним> рванулась радостно
к ним,—
но тут огонь из двух ружей встретил её в грудь,
[и] над горой,
дважды перевернувшись,
лягла она лицом вниз
(ЦДАМЛМ, ф. 464, оп. 1, № 1261, л. 10—15, 14 об.)
[VII. FINALE]
<За за
спо спо
койсь> койсь
Мария улыбнулась,
Мария глазами страшно повела,
руками же — словно горло кому <душила>...
— Учитель,
ты сам не знаешь, что говоришь!
Разве спокойным можно быть,
<когда шатаются основы царства?
Пусть бьют, пусть убивают —
а ты спокойным будь? —>
о нет!
— О чём говоришь ты?
— О Колиивщине!
Неужели не слышал учитель, что Украина вся в огне?
Если бы не мой муж с войском царицы —
давно бы погиб край весь,
и собственность, и свобода.
<— Собственность? Свобода?
Твой муж царице служит,
а вместе с ним и ты? —>
Неужто <Мария не та> <не та Мария, не та?> <не та
Мария стала?> это не его Мария?
Вы же слышите: я всю ночь не спала.
Я рядом с мужем повстанцев била,
одного в овраге
просто руками задушила!
И сейчас <я иду> хочу я известить своих:
<известить своих:
пусть не выступают:
боя не выдержат.>
пусть не выступают:
боя не выдержат.
<Напряглась> Пробежала тишина,
напряглась из последних сил,
залегла вокруг Киева
и дыханье затаила:
А я всё спал в пустыне
и словом своим любовался:
какой же урожай с них будет —
вот урожай.
Научил...
Трупы, трупы!
(ЦДАМЛМ, ф. 464, оп. 1, № 1261, л. 5—7)
— А ты кто?
Какова твоя вера?
Наверное, и <ты с ней был?> он с нею заодно был?
— Был! был! — закричало кругом и заревело
<— Был! —> и всё смешалось в хаос.
— Был! был! — ревело от Софии.
— Был! — громами сотрясало снизу,
и стружками строгало воздух,
и воздух сотрясало.
А за Голосеевом раз по раз бухало и разбухало,
и кто-то <клепал> клепал в миллионы кос,
и <искоренял> подрубал бурьян
один за другим.
Вручную
<раз> а ну-ка разом
раз!
<раз!>
— Становись к дереву, ты слышишь?
Тот генерал — в наших руках.
(ЦДАМЛМ, ф. 464, оп. 1, № 1261, л. 8)
<Но тут из двух ружей огонь догнал её между плечами>
Огонь из двух ружей догнал её <в голову> уже под горою,
и она,
дважды перевернувшись в кустах,
<легла> захрипела лицом вниз, <пальцами умирая
землю загребала>
<одну> руку под себя неловко...
<"За что?" — хотел спросить
да и не произнёс слова —>
"За что?" — не спросил.
Гнев народа всегда справедлив.
Только <кричал> к казакам кричал: *
вон там, вон там с той стороны <глядите, чтобы не зашли>
заходят, укрепить надо! *
— А ты кто? какова твоя вера?
<Кто видел: и он с нею был?>
<Наверное и ты с нею был?
шпионил с её мужем?>
С нею был?
1 Строки от "и кто-то <клепал> клепал в миллионы кос" до "Тот
генерал — в наших руках" приписаны автором позже и вычеркнуты.— Ред.
— Был! был! — закричало кругом и заревело
и всё смешалось в хаос.
— Был! был! — ревело от Софии,
— Был! <был!> — громами сотрясало снизу,
строгало стружки <где-то> вверху*
и воздух <строгало грустно через весь Подол,
и воздух разрывало.> сотрясало.
Но <Сковороду волна> Сковороду узнали,*
волна подхватила и понесла,*
и сам он бежал,*
а за Голосеевом *
раз по раз бухало и разбухало... *
Дух перевёл у Днепра,
куда его волна народа вынесла.
•и
<слушал:> — Учитель,
если бы не я, то вас убили бы.
Ведь это жена офицера, который восстание <уже этой>
за Голосеевом подавил.
И снова зашумело над Подолом
и в разных концах <заскрежетало> <застучало> скрежетать
начало
и поднимать <горы> горы грома.
<Студент>
(ЦДАМЛМ, ф. 464, оп. 1, № 1261, л. 8—9)
[ПОДНЯТЫЙ МЕЧ]
Дворянство видел я, а не народ,
панство просвещал, а не голытьбу.
В ней,
лишь в этой последней, я мир себе найду
и борьбу вместо покоя.
Ведь мир не просто правда —
мир есть справедливость,
за всех угнетённых поднятый меч
<Благодарность ветру, что дует>
<О мой милый мой покой>
<Благодарность природе за всё —
прежде всего>
<Будь славна, природа, за всё —
будь то здесь, или там, или вот —
за то, что нам бурю несёт —>
Будь славна, природа, за всё —
будь то здесь, или там, или вот —
будь славна, природа, за всё —
<Когда я споткнусь> <Созревший я>
Созревший я, мудрый и сизый,
<ты так меня> <а так мною ударила>
а так мною бросаешь вниз —
аж ветер там бурю несёт!
аж <ветер> буря там бурю несёт!
<Шляхетству! — какая ему дорога?> Шляхетство — одна ему
1 Три последние строки были сперва вычеркнуты, а потом восстановлены автором. Напротив них позже приписано карандашом: "Надо".— Ред.
дорога.
<Угнетённые к бою> Угнетённые к бою встают —
аж ветер там бурю несёт!
аж <ветер> буря там бурю несёт!
<На горах далёких там
я вижу родину>
На горах в далёком краю
<я вижу голытьбу> <я вижу страну свою —> <Найду я>
я <вижу> страну свою —
<Как она миром трясёт,
как она миром трясёт!>
<Как землю шагом трясёт,
как так их много трясёт!>
<О кто же её снова трясёт,>
<за горло> <потрясёт>
<Да вовсе не ты как не> <Там счастье и красу>
<Там ветер нам> <бурю> <бурю> <несёт>
Там ветер нам бурю несёт,
там <ветер*> буря нам бурю несёт.
нет ни господ, ни раба
<Пусть боли и муки> <Пусть жертвы и муки и боль>
<Пусть жертвы и муки и смех.
Пусть> <до стран золотых>
Пусть жертвы, и насмешки, и смех
<Дойти б> <до веков золотых>
<Дойти б до вершин тех>
Дойти б на вершины те —
<Туда нас пусть> Туда пусть нас
<Как> <пусть> буря <нам бурю> несёт
Будь славна, природа, за всё!
<Будь славна, природа, за всё!>
<Пусть буря нас бурю несёт —> *
(ЦДАМЛМ, ф. 464, оп. 1, № 1263, л. 1)
[І. НАД ДНЕПРОМ]
Тогда именно <за> сверкало на вершинах.
Тогда именно трещали двери в Европе, и <ветер> <буря> ветер,
продувая, <со скрипом> на петлях бросал их от Англии до Франции.
И сотрясались <от грохота> державы! И скрип был от дверей —
аж <в> в Запорожье <я> и <слышали> <стали прислушиваться> с серёжкой в ухе1 услышали. <И только глупая Польша
одна-одинёшенька> И тогда же глупая Польша отчаянно <помалу
себе, как и всегда> <самой себе> смердела латынью и королём.
А <ещё неподколупная> ещё Россия <тезоименито> расселась Екатериной. Ручкой пухлой, веером китайским на свободы дворянские.
<На фоне смеха рококо.> <На> <На фоне психа рококо.>
<Ручкой пухлой,> Разрешаю вам, <дворяне> дворяне, <всё>
поднять народ из тьмы <кнутом, законами — чем вам> или
кнутом, или законом — чем будет лучше, <а там> <да> <потом> а там хоть совсем его сожрите 2.
...Три месяца пробежало,
словно корабли весёлые в море —
всеми цветами расцвеченные,
добрым добром наполненные.
Утром,
едва небо начнёт наливаться
и зелёный ветер отчалит в даль —
уже Сковорода
встаёт с досветлой думы
и в сад идёт.
1 На полях рукописи приписано: "низовое товарищество".— Ред.
2 Мотто написано позже. С левой стороны рукописи приписано
карандашом : "рабство", "крепостничество".— Ред.
Сковорода на землю упадёт
И снова наполняется миром
душа Сковороды.
\[• • •]
мир, мир душе твоей — <струится вселенная> <звучит>
эхом вселенная,
мир.
<И, слушая Сковорода этот ответ,
вздрагивает>
Слушая Сковорода этот ответ, вздрагивает
и идёт туда, где на склоне пути
обеднел высокий
свежевыкопанный, косоглазый,
как барская совесть,
как попало сбитый крест.
Под <серебряными> осокорями\*
<Он> Сядет по-турецки, как дитя,
новую песню начинает —
глаза закрыты,
качает в такт —
<Благодарность природе за всё,
прежде всего:
за то, что нужное сделала нетрудным,
а трудное ненужным.
На всех путях жизни
ищи свою стать истинную,
а стать неверную отбрасывай.
Благодарность природе за всё.>
За городищем, туда, сбоку,
над нивой, над колосьями,
что с переблеском ветер их вылизывал
и трепал,
<гнула спину другая нива>
<гнул>
Серпами ряхтели <низко>
<и так тужно пела та нива:
жните, жнецы, разжинайтесь,
на чёрную тучу оглядывайтесь.>
<и так тужно без песни жнецы ряснели в житах>
и так тужно жнецы в житах ряснели,
<безпесенные> <в житах>
Л <среди них> им подзывал
погонщик с нагайкой
<— А там разве то не ясырь?>
<— А там вон гляньте, разве надлежало людям такое делать?>
<— А вон там> <Разве надлежало людям такое делать?>
Поглядел в <другую> <иную> сторону,—
<там копны складывали> <там снопы в копны
складывали>
Дитя мать под копной грудью кормила,
а над нею <тоже>
погонщик с нагайкой.
А там <а там...>
показывала везде,
словно <ученику учитель> Сковороде этим тяжко
укоряла 1.
Ещё больше головку спрятала,
чтобы слёз не видно.
А слёзы, слёзы, как слова!
— Однажды
пошла я раз в панский двор.
А пан на ночь велел мне остаться,
грозил ножом и мучил,
но не далась я,
убежала!
Я бежала, <как та Бондаревна> бежала, как та Бондаревна,
а за мною <три> слуги...
Проклятые...2
Теперь какую-то себе привёз <Марию> Евгению
и нас словно не трогает.
Сковорода: <Марию?> Евгению? ты говоришь <Марию?>
Евгению?
Закричал бесноватый с соседней горы,
как Прометей.
Это снова его взяли на цепи
и он возле своей землянки — вон видно —
сходит с ума и <беснуется> рвётся,
руками небо потрясает
1 Строки от "<—А там разве то не ясырь?>" до "словно <ученику учитель> Сковороде этим тяжко укоряла" приписаны позже, а затем вычеркнуты автором.— Ред.
2 Эти три строки позже были вычеркнуты автором.— Ред.
и не потрясёт.
Руками небо то проклятое потрясал
и никак не потрясёт! Бессильный падал и плакал...
А небо —
<— там бог себе где-то выпил и лежит...>
<— где-то бог вина себе натюжился и лежит...



