Произведение «Енеида» Ивана Котляревского является частью школьной программы по украинской литературе 9-го класса. Для ознакомления всей школьной программы, а также материалов для дополнительного чтения - перейдите по ссылке Школьная программа по украинской литературе 9-го класса .
Енеида Страница 9
Котляревский Иван Петрович
Читать онлайн «Енеида» | Автор «Котляревский Иван Петрович»
Чего ты так разъярился —
А что, когда разозлюсь я?
Мне врать уже, признаться, стыдно;
А скрыть — и богам будет обидно;
Святая правда — вот семья!
121 Послушай: так уж воля рока —
Чтоб не отдал я дочь свою
За земляка. Иначе — мука
Придёт, нарушу я статью.
Амату, правда, уговорил я,
Она мне бока так натёрла,
Что я Энею отказал.
Теперь решай: жить или кануть,
А лучше б ты про всё туманно
Забыл и брачества не знал.
122 Забудь-ка ты про Лавису —
Подумаешь, одна царевна?
Взять хоть Присю, взять хоть Муньку —
Хоть в Вивашки махни, хоть в Севню:
В Мильцы, Пушкарёвку, Горбанёвку,
И в Будище, и в Красиловку —
Девиц сейчас, хоть мост клади!
На этот товар нету гниды —
Хоть замужнюю увести бы —
Лишь чтоб по нраву — подбери.
123 Тут в разговор влетела Амата
И к Турну бросилась скорей;
Целовала стратигомата
И вся дрожала от страстей:
«В беду, — сказала, — не ввязывайся,
В бою с врагом не торопись ты!
Умрёшь ты — вслед за тобой я!
С тобой уйдут и боги наши,
Пропадут рутульцы, не иначе,
И сгинет доченька моя!»
124 Но Турн на то и не взглянул,
Плевать ему — и слёзы, и слова;
Гонца к Энею он послал,
Чтоб завтра битва уж была.
Эней и сам был рвом до драки,
Чтоб вражью голову, как маківку,
Своей могучей снести рукой.
А чтоб поверье не был слухом —
Договір слали, чтоб без глума
На завтра выставить дол бой.
125 Наутро только рассветало —
Уже весь люд зашевелился;
Толпа кишела, суетилась,
На бой глядеть — весь мир рвался.
Межевщики шли с мотузками,
Колышки в землю втыкали —
Где станет армия стоять.
Жрецы молитвы зачитывали,
Олимпийцам в жертву приносили
Цапов, свиней и поросят.
126 Тут войско — рядами, как струны,
На бой шло, как на парад;
В убранстве праздничном, с хоругвами,
И каждый — гордый, как солдат.
Две армии стояли стойко
На тех межах, что шли по войску;
Меж ними — чистый ровный луг.
А сзади люд толпой теснялся —
Кто за плечо, кто лез — пихался,
Чтоб видеть смерть — вживую вдруг.
127 Юнона, будучи богиней,
Знала: Турну не сносить;
И кроила в небесной сини —
Как бы его от смерти скрыть?
Позвала мавку — Ютурну,
Сестру родную Турну бурному —
И весь свой страх ей рассказала;
Сказала: думай, как спастись,
Хитри, вертись, крутись, держись —
Лишь бы брата не прибрали.
128 Пока на небе две плели
Сюжеты хитрости богинь —
На землю два бойца сошли,
Каждый — за честь, за свою тінь.
Молились все своим богам —
Чтобы врага в фарш размять бы там
Своей же собственною рукой.
А рутульцы уж опасались,
Что Турн промажет, завалялся —
И, не начав, уже был злой.
129 И тут Ютурна, как мавка,
В рутульский строй проникла вдруг;
Вертелась, словно живая шавка,
И всех сбивала в круг и звук.
Приняв вид камертонщика,
Учила всех: «Стыдно, братчики,
Чтоб Турна гнали на убой!
Стыдно стоять, сложивши руки,
Когда героя вянут муки —
И шею куют под хомут свой!»
130 Всё войско загудело глухо,
Сперва тихонько, а потом
Вскричали враз: «Всё, крышка духу!»
Чтоб мира не было притом.
Ютурна трюки показала —
Шпаков на ястреба натравила,
А заяц волка искусал!
Так чудеса сыпались свыше,
Что лаврентинцы верить вышли —
И Тулумния на бой звали.
131 И первый выстрелил в троянцев —
Гиллипенка на смерть сразил;
А тот — аркадец по-настанцу —
Земляков тем на гнев возмутил.
Сразились снова без пощады!
Несутся в бой друг другу рады —
Кто с саблей, кто с кривым мечом;
Кричат, стреляют, бьют, сражают,
Бегут, лежат, и убивают —
Все вмиг пошло густым борщом.
132 Эней, мужик не из трусливых,
Увидел ссору без границ:
Предатели, коварно лживы,
Фригийцев гонят прямо в "ниц"!
Он закричал: «Вы ошалели?
Разве о мире мы не пели?
Мне с Турном драться лишь дано!»
Но стрела откуда-то взялась,
И в бедро вражья вонзилась —
И кровью залило тряпьё.
133 Эней от боли прихрамывал
И в стан троянский уползать;
А с ним Асканий поддерживал,
Чуть ли не под руку шагать.
Увидел Турн — и развеселился,
Как хряк, в ярость разошёлся, вспылил —
И на троянцев налетел:
Кого кромсал, кого пихал он,
Кого-то просто валял грудой —
Как будто в котлах бы варил.
134 Сначала Фила, Тамариса —
Свалил, как ветку, на песок;
Потом Хлорея, Себариса —
Раздавил, как жуков в мешок;
Дарета, Главка, Ферсилога
Порезал в шею, руку, ногу —
Навек калеками оставил.
Турн бил, крушил, не ведал меры,
Ходил в крови, как в жижи зверя —
И безутешно всех топтал.
135 У Энея душа ныла,
Что Турн так месит их в пюре;
Стонал, как Прометей без крыла,
От раны был почти во мгле.
Япид, целитель полевой, —
Знахарь с виду деловой —
К нему на помощь подоспел:
Рукава выше закатал,
Полу за пояс запрятал,
И носом к делу прилетел.
136 И сразу взялся за работу —
Шпенёк в разрезе рассматривал;
Примочки, мази, и заботу —
Всё в дело, хоть и с шилом лез.
И смолку обувную клеил,
Хотя немного помогало;
Япид бедняжка чуть не плакал!
Клещами тянет, гнёт обценьки,
Крючком ковыряет — аж с искринкой —
Всё хочет вырвать гадкий шлак.
137 Сердце Венеры заныло
От боли Энея родного;
Пришла, как фея в час унылый,
И Купидон помог толково.
Нарвали трав, воды принесли,
Гарлемских капель добавили —
И всё в отвар смешав опять,
Нашептали волшебные речи,
Заговорили рану вече —
И стали целебно поливать.
138 То зелье чудо сотворило —
Боль сразу стихла, не болит;
И жало, что в бедре сидело —
Всё вышло просто, как магнит.
Эней ободрился мгновенно,
Вина плеснул себе отменной —
И снова в бронь — как в свой костюм.
Летит, чтоб Турна сокрушить он,
Летит троянцам дать огонь, тон —
И возродить у них храбрю.
139 За ним летят фригийцы злобно —
Что тьфу — навзрыд, с цепной волной;
А войско ревет неудобно —
Как волны бьются над грядой.
Эней лежачих не трогает,
Убегающих не трогает —
А Турна хочет он догнать.
Но Ютурна плутовато
Спасала Турна от расплаты —
Чтоб враг не мог того поймать.
140 На хитрость девки мастерицы,
Когда любовью сердце жгёт;
В коварстве — прямо чаровницы,
И чёрт с ними не разберёт!
Ютурна с неба опустилась,
Упряжника вдруг скинула вниз —
И стала коней управлять:
Ведь Турн скакал тогда в колеске,
А сам лежал почти в повестке —
Ни бегать, ни стоять не в масть.
141 Ютурна, правя колесницей,
Вертелась с Турном меж полков;
То, как лиса — меж псов укрыться,
То мчится, избегая врагов;
То наперёд с ним выезжает,
То вдруг в другой конец срывает —
Но не туда, где был Эней.
Тот видит: тут ловушка злая,
И хитрость сестры — не простая,
И мчится за ним, влеком страстей.
142 За Турном Эней гнался жадно,
Глаза с него не отрывал;
Но мавка с виду столь нарядна
И здесь Энею вред давал.
Мессап же — крысой подскочил
И с фланга камнем вдарить хищно
Пытался, гад, со всей злобы;
Но Эней успел увернуться —
Камень лишь султан сбил с макушки,
А сам остался весь живой.
143 Эней, увидев эту зраду,
Весь гневом жарким всполыхал;
Громаде крикнул он громаду
И Зевсу в сердце прошептал.
Свою он армию поднял
И на врагов как буря пал,
Велел крошить и всех рубить.
Латинцев начали кромсати,
Рутульцев — в сечу, розсипати —
Но где ж бы Турна підловить!
144 Признаюсь честно, без прикрас:
Описывать — немалый труд;
Как ни тужусь, стихи вразнобой,
И рифмы часто не идут.
Уж лучше список именам
Тех, кто погиб на этом поле —
И кто за прихоть княжьих игр
Сошёл к богам неволей скромной,
Покинув мир сей безнадёжный —
Лишь потому, что шёл на мир.
145 В той баталии полегли:
Цетаг, Танаис и Толон;
Руками Энея легли
Сукрон, Онит — весь батальон.
Троянцев Гилла, Амика
Свалил копьём врага рука —
Но всех, увы, не упомнишь:
Враги так сбились и валились,
Кусались, пихались, не бились —
Что рук не вынешь и не сунешь.
146 А тут уж и сердечна мати
Энея в кабак нагнала;
Приказ был: город брать, срывать,
И резать псов без похвалы!
На Лаврент штурм направляти,
Латину с Турном дать «салати»,
Бо царь мовчить у теремах.
Эней кричит на офицеров,
На бугре стал и без манерів
Промовив з гнівом на устах:
147 «Не бойтесь слов моїх палких —
Ведь ими Зевс меня ведёт!
Скорей берите вы мужей
И город — в клочья, весь вперёд!
Пока Латин пьянит сивуху,
Мы режем глотки за поруху!
Палите! Рубите враз!
Сожгите площади, палаты,
Амату в мешок зав’яжіте —
Пусть знает, как гнобить наш класс!»
148 Сказал — и войско загремело,
Как гром, разя со всех сторон;
Выстроилось — и полетело
Прямехонько под город вон.
Огнём стеною швырялись,
К стенам с разбега поднимались,
Пошёл стрелами тёмный вал.
Эней же, руки воздымая,
Кричал: «Латин, ты — зла причина!
Ты нас предал, ты — сам наврал!»
149 Те, кто в городе остались,
В испуге были и тоске;
И головы их растерялись,
Не знали, где искать прыжке.
Одни тряслись, другие — потны,
И ворот открывать охотно
Готовы были для троян.
А прочие — к царю кричали,
На вал с лазами загоняли:
«Спаси, мол, город, хошь, не пан!»
150 Амата, глянув из окошка,
Увидела, как пламя шло;
Свет померкал от стрел и гложки —
И жар её всего взяло.
Не видя Турна, рутуль-воина,
Вся кровь вскипела до зловония —
И разум всплыл в дурную мглу:
Казалось ей — убит, разбит он,
Позором на весь свет покрыт он —
С рутульцами исчез в аду.
151 Жизнь стала ей немила, гнусна,
И всё вокруг — как вороньё.
Пропасть велела олимпийцам,
Рвала убор, рвала бельё.
Последний разум в ней исчез —
Царскую хламиду с плеч
Сорвав, она, без слёз и мук,
Очкур на шею повязала,
За жердь конец тот привязала —
И повесилась — вот и суд.
152 Как смерть Аматы стала явна
И Лавинии долетела —
Она, как мышь, завыла в хату,
Как зверь, по дому зашумела.
Цветную платьицу порвала,
А в чёрную себя вдягала,
Как галка в траурном венце;
В зеркальце жалко таращилась,
Кривиться жалобно училась —
И рыдать училась в лице.
153 Так молва стремглав разносится
По полкам, улицам, домам;
А Латин, как старый плосится,
Едва не грохнулся сам.
Теперь и вовсе опустился,
Лицом, как глина, искривился —
Худющий, точно сам верзун.
Смерть Аматы всех потрясла,
Сердца в печаль всем затопила —
Даже Турн притих, как струн.
154 Как только Турн осознал правду —
Что смерть царице — он принёс —
Взбесился он, как боров дикий,
Как будто в ребра пущен гвоздь!
Бежит, орёт, руками машет,
Латинцам с гневом приказывает:
«Прекратить сейчас же бой!»
И вражьи рати умолкали —
Противники друг к другу стали —
Впервые сдержанный был строй.
155 Эней от счастья опьянел,
Что Турн выходит биться сам;
Улыбку хищную надел
И копьём грозно дал сигнал.
Стоял, как сосна величавый,
Бывалый, стойкий и державный —
Как князь Нечеса — хоть в музей!
На нём висел вниманьем каждый,
Даже враги звали отважным,
Любили — и боялись всей.
156 Как только в бой сошлась та пара
Отважных вождей в полный рост —
То даже не было уж дара
Без скрежета скрутить свой хвост.
Шабельки звонко засвистели,
Цок-цок — и искры полетели —
Один другого весь пестрит!
Турн первый врезал в Энея —
Упал с плеча плащ-керея,
Эней чуть-чуть назад ступил.
157 Но тут очухавшись с разлёту,
Эней с ударом налетел,
Отплатил Турну за заботу —
И саблю вражью рассек!
Как же спасаться без меча-то?
Не лучше ль в ноги, а не в хату —
С мечом-то можно только врать!
Так Турн без дум и размышлений,
Как говорят — «схватил шинель»,
И — драла! Чёрт его догнать!
158 Бежит пан Турн, орёт, плюётся,
У всех меча себе просит;
Никто беднягу не спасёт тут
От рук троянца — жуть да суть!
Тут и сестрица нарядилась,
Пред Турном вдруг и появилась —
И в руку меч ему суёт!
Опять клинки звенят, сверкают,
Опять панцири громыхают,
Опять наш Турн в порядок встал, орёт.
159 Тут Зевс не вытерпел и с ропотом
Юноне гневно прокричал:
«Ты разум что — забыла с копотом?
Иль хочешь, чтоб тебя я сжарил?
Грозою врежу по затылку —
Ты, баба, злее, чем горилка!
Известно богам уж давно:
Эней на Олимп вознесётся,
И с нами сядет — и напьётся
Тех пирогов, что пёк для дно.
160 Кто может смертного убить-то,
Кому его возможно ранить?
Зачем тебе на поле битвы
Мирянским пудром плач слагать?
Ютурна — это по наводке,
Твоей подсказке, той же сотке —
Рутульцу меч в бою дала.
Да сколько можно злобой дышать,
На Трою ненависть вершить?
Ты злом и так им всё дала!»
161 Юнона вперше принизилась,
Без крику Зевсу мовила:
«Прости, владыко! Проступилась —
Я, видно, глупая була.
Пусть Эней — рутульцев стиснет,
Латина с трона пусть подвинет —
Пусть род свой тут насадит весь;
Но чтобы племя латинское
Хранило навек — не зыбко —
Имя, язык и вид — без слез».
162 «Довольно, — Зевс ей отвечает, —
Ты слов немало тут дала!»
Юнона от того сияет,
А Зевс — метелью свист пошла.
И всё на весах измеряли,
Ютурну в омут отослали,
Чтоб Турна с ней не ворожить;
Ведь книга судеб — не с чернила,
А та, что сам Зевес сложил —
И ей одной всё завершить.
163 Эней уж копьё поднимает,
На Турна прёт, сжимает грудь:
«Сейчас, — кричит...» —



