Произведение «Енеида» Ивана Котляревского является частью школьной программы по украинской литературе 9-го класса. Для ознакомления всей школьной программы, а также материалов для дополнительного чтения - перейдите по ссылке Школьная программа по украинской литературе 9-го класса .
Енеида Страница 33
Котляревский Иван Петрович
Читать онлайн «Енеида» | Автор «Котляревский Иван Петрович»
Проскиноси: 1) те, кто несёт — знаменосцы, передовые части; 2) те, кто несёт (воруют) — воры.
Из Беломорья все пендосы — Беломорье, собственно, основанный в XV веке монастырь на Соловецком острове, служил местом заключения и ссылки противников самодержавия и официальной православной церкви, а иногда и опасных уголовников. В длинном списке сосланных на Соловки в разные времена встречаются и греческие имена. Например, в XVII веке туда был сослан выдающийся церковный деятель Арсений, обвинённый в ереси. В данном контексте Беломорье — место заключения.
Морея — южная часть Балканского полуострова.
Дельта — полуостров у Босфора.
Кефалос, или Кефалония — остров у берегов Греции.
Олива, мыло, рис, маслины — здесь: олива — масло из плодов одноимённого дерева, рис, маслины — плоды.
И капама, кебаб колос — капама — вид жаркого, кебаб — печеное мясо. Колос — хороший (от греческого). То есть: капама и кебаб — вкусные.
126. Цекул — сын бога огня и кузнечного ремесла Вулкана (отсюда — коваленко), основатель города Пренесте недалеко от Рима (ныне Палестрина). Здесь — травестия на мотив украинской народной песни «Гей на горі та женці жнуть» (см. комментарий: III, 3). Войско Цекула уподоблено казацкому войску Сагайдачного и Дорошенко.
127. Мезап (у Вергилия — Мессап) — вождь нескольких этрусских племён.
128. Галес — предводитель италийских племён аврунков и осков, потомок греческого царя Агамемнона, одного из главных героев Троянского цикла и «Илиады» Гомера.
Аврунки — племя, населявшее южную часть Лация (Центральная Италия).
Сидицины — народ в Кампании (Южная Италия).
Калесцы — жители города Калес (ныне Кальви) в Кампании.
Ситикулане — жители города Сатиккул в Кампании.
129. Ипполит — сын афинского царя Тесея и царицы амазонок Ипполиты.
130. Сиканцы (сикули) — сицилийцы.
Аргавцы (аргейцы, аргосцы) — жители Аргоса (Арголиды) в северной части Пелопоннеса; вообще — греки.
Лабцки — италийское племя, жители города Лабики в Лации.
Сакранцы — племя в Лации.
131. Камилла — италийская амазонка, предводительница отряда вольсков (племя в древней Италии). Погибла от руки спутника Энея Аррунта.
ЧАСТЬ ПЯТАЯ
1. Нар. посл.: «Напасть не по дереву ходит, а по людям».
5. Перед ним стоит старый дедище — бог реки Тибр. У греков и римлян каждая река имела своего одноимённого бога.
Он был себе весь ковтуноватый — ковтун — свалявшийся пучок волос.
Пелехатый — обросший, запущенный.
7. Иул построит Альбу-град — по легенде, город Альба Лонга был основан Иулом (второе имя Асканий), сыном Энея. Альба Лонга — предшественница Рима, первая твердыня потомков Энея на италийской земле. После Иула правил его брат Сильвий. Из рода Сильвия произошли Ромул и Рем, которые через триста лет после основания Альбы («Как тридесят промчится лет») основали Рим.
С аркадянами побратайся — то есть породниться с греческим племенем, которое под предводительством царя Эвандра переселилось из Аркадии на Апеннинский полуостров и поселилось в Лации, неподалёку от будущего Рима. Эвандр основал колонию Паллантей (позже — Палатин) и обучил местных грамоте.
9. В пророчестве бога Тибра (Тиберина) — аналог «очеретяного діда», водяного в украинском фольклоре — особое, ритуальное значение имеет белая свинья с поросятами, которую Эней видит дважды: во сне и наяву. У греков и римлян белое животное — желанная жертва богам.
Три, тридцать — магические числа. Котляревский следует Вергилию:
«Ты найдёшь свинью большую под дубом, на берегу реки,
Будет лежать она, родив поросят тридцать,
Белая вся, и поросята у неё у вымени белые»
(Вергилий, кн. 8, строки 43–45).
10. Эвандр — аркадский царь.
Леса, вода, пески изумились — «изумились» — удивились.
13. И в его дружбу он доверялся — доверялся, полагался.
Где гардовав Эвандр с попами — «гордовать» здесь — не «пировать», а, по смыслу, заключать соглашение. «Гард» — перегородка в реке для ловли рыбы, отсюда — соглашение, совместное использование, делёжка. Ср. в песне:
Было б тебе, пане Саво,
Гард не разрушать,
Если хотел запорожцев
В кумы себе брать.
14. Хоть ты и грек, да царь правдивый — Эвандр — грек, а греки разрушили Трою, родину Энея.
Теперь тебя я супликую — прошу, молю.
16. Лучше в сажевке утоплюсь и лучше очкуром удавлюсь — сажевка — копанка, мелкий колодец или водоём; очкур — шнур для подвязки штанов.
17. Турбации не заживайте — не беспокойтесь, не тревожьтесь.
19. Подаются более изысканные блюда, чем те, что ели троянцы до этого. Обед даёт аркадский царь Эвандр, изображённый щедрым хозяином. Названия блюд поданы в той очередности, в какой их ставили на стол:
Просольное с ушками, с гренками — суп с засолом, варениками с мясом и сухариками.
Хляки — телячий желудок.
Лизень — язык.
Ягни — жаркое (греч.).
Софорок — соус к курице на курином бульоне.
Три гуры — «три горы» (пол.) — очень много.
21. Эвандр рассказывал гостям — о подвиге Геракла, который убил великана Кака за то, что тот украл у него быков. За это жители той земли стали почитать Геракла.
На задворках лёг храпеть — задворки — двор за домом.
23. К Вулкану поспешила — Вулкан (Гефест) — бог огня и кузнечного дела, муж Венеры.
27. Киприда, Киприда — имя Венеры, от острова Кипр, где она, по легенде, родилась из пены моря.
28. Шишак — боевой шлем с остриём и шариком на конце.
Кабатирка — табакерка.
Насечка с чернью — гравировка, заполненная специальной тёмной эмалью.
Образки и кунштики — картинки и надписи на доспехах: родовые знаки, имена, девизы и пр. Здесь ироничное сочетание украшений античного, средневекового и современного оружия. Финальный штрих — бубенчики и колокольцы, уместные в конской сбруе или детских игрушках, но не у воина.
30. Умчалась в Пафос отдохнуть — город Пафос на Кипре, центр культа Афродиты (Венеры).
32. Уже онагры захрюкали — «онагр» в словарях — дикий осёл, но здесь — кабан.
35. А доколе в пацы будешь играть — «пацы» (рус. бабки) — древняя игра с костями животных. Бьют по фигуркам «битой».
36. В опричное попал число — то есть стал особенным, избранным.
Эней мой сват... — «Сват» здесь в широком смысле: человек, с которым есть договор, даже противник в бою. Ср. «Слово о полку Игореве»:
Ту пир докончаша храбріи русичи:
Сваты попоиша, а сами полегоша
За землю Рускую.
37. Умеет и склады читать — в старой дьяковской школе долго учили складывать слоги, потом — слова.
38. Зайдите к лидийскому народу — Лидия — древнее государство в Малой Азии. По легенде, этруски пришли оттуда. У Вергилия сказано, что на момент прибытия Энея в Италию этруски страдали от тирании Мезентия.
Чинш — оброк, налог за землю. При крепостном праве «пустить на чинш» — отдать землю в аренду.
Кто жену имел, сестру, ятровку — «ятровка» обычно — жена брата мужа (для женщин). Здесь — в архаичном значении: жена брата (для мужчин). Ср. «Галицко-волынская летопись»:
По смерти Романовой встречался был король венгерский Андрей с ятровкою своею Анною в городе Сяноке…



