Рифка села и долго молчала. Молчал и Леон.
— Я пришла к вам по одному делу, — медленно начала Рифка, — хоть и не по собственной инициативе, но всё-таки...
— Мне будет очень приятно, — ответил Леон.
— Вы не сердитесь на меня, господин Леон? — внезапно спросила она.
— Но... но, милая госпожа... Как вы можете...
— Нет, нет, я просто спросила, а то вдруг вы в гневе и не захотите мне отказать в этом деле, смею сказать, очень важном, хотя и для меня...
— О, прошу вас, прошу! — выпалил Леон.
— Дело такое. Вы, господин Леон, уже отказались от своей прежней мысли — сочетать наших детей?
— Эх, что поделаешь, придётся отказаться, хоть мне жаль. Но чего же, если вашего сына нет?
— А если бы мой сын был?
Леон пристально посмотрел на неё и увидел в её лице скрытое волнение ожидания.
"Ага, — подумал он, — вот к чему это идёт. У них что-то пошло не так, и теперь они ловят мою милость. Но стой, я тебе отомщу за прошлое!" — и громко добавил:
— Мне очень жаль, но даже в таком случае я... у меня другие планы в отношении моей дочери.
— Ну, если так, тогда, конечно... Я просто думала... Понимаете, не в собственных интересах...
Рифка сбилась с места. Очевидно, слова Леона глубоко её ранили.
— А если бы... если бы ваша дочь любила моего сына?
— Моя дочь вашего сына? Это невозможно!
— Нет-нет, я не говорю, что так есть, но допустим, если бы...
— Эх, сказки, фантазии! У меня другие планы, прошу не отнимать у меня время такими выдумками!
Леон отвернулся. Он был рад, что смог отплатить Рифке той же монетой и вовсе не думал о той возможности, о которой она хотела рассказать.
В этот момент послышался тяжёлый стук шагов, и в кабинет влетел взволнованный, запылённый и усталый еврей — казначей Леона из Борислава. Леон, увидев его, мгновенно вскочил.
— Что это? Отчего ты вбежал?
— Господин, беда!
— Какая?
— Рабочие сговорились и не хотят работать.
— Не хотят? За что?
— Говорят, мало платите.
— Это невозможно. Ты пьян?
— Нет, господин, так и есть! Пришёл к вам за советом, как поступить.
— Они на фабрике тоже не работают?
— И на фабрике.
— Gott über die Welt! — вскрикнул Леон. — Это несчастье! Что делать? Работа на фабрике должна продолжаться обязательно! Послушай, Шльомо, беги в город, собери рабочих и веди их в Борислав. А я сам еду.
Оба выбежали, совсем не обратив внимания на Рифку. Она слышала новость и тихо улыбнулась после их ухода:
— Вот это хорошо, вот это прекрасно! — шептала она. — Вот вам и плоды: бунтовали и загнали их всех обратно в шахты! Ну и молодец он! А теперь отказывает! Мой бедный Готлиб! Что он скажет? Он готов на всё. Пусть ищет себе бедную, хорошую... Но что я ему скажу? Он словно искра! Нет, я ему правду не скажу, пусть будет, что будет!
И она вышла на улицу, где Готлиб нетерпеливо её ждал.
— Ну, что? — спросил он, глядя ей в глаза.
— Всё хорошо, сынок, всё хорошо.
— Уговорили, согласился?
— Ещё как, ещё как! Помолвка через месяц.
— Через месяц? Почему так поздно?
— Нельзя раньше, сынок. Да и зачем спешить? Всё равно она ещё успеет тебе жизнь испортить!
И она заплакала, как ребёнок.
— Мама, не говорите так, вы её не знаете! — строго вскричал Готлиб.
— Не буду, сынок, обещаю...
Но эта новость как-то не слишком обрадовала Готлиба. То ли из-за долгого ожидания счастливого момента, то ли из-за того, что мама сообщила о помолвке холодно, зловеще, неохотно — в любом случае, он не испытал той радости, которую ожидал. Они шли молча к дому. Там они расстались: Рифка — в свою комнату, а Готлиб — в гостиницу, где останавливался, покинув ветхий дом угольщика.
Тем временем к Герману тотчас пришла та же весть, что и к Леону, и он, схватившись, тут же приказал приготовиться к выезду и вместе с Мортком, принесшим ему мрачную новость о рабочей заговоре, отправился в Борислав. А Рифка, лишившись поддержки, рухнула на фортепьян, погрузившись в бесчувственную меланхолию. В гостинице Готлиб ходил вверх и вниз по комнате, размышляя о своём счастье и насильно пытаясь радоваться. Только бедная Фанни, слышавшая через боковую дверь весь разговор Рифки и Леона, бросилась на диван и зарыдала, закутав лицо платком.
XVI
Герман Гольдкремер впервые за сегодня не знал, куда ему поступить. Новый, прежде невиданный заговор рабочих дал ему головоломку. Приехав вчера вечером в Борислав, он долго не мог заснуть, обдумывая всё, что видел и слышал. Как же изменился Борислав с тех пор, как он выезжал отсюда! Будто какая-то чародейская сила перевернула его верх дном. Там, где евреи раньше с гордостью бродили по улицам, — теперь не встретишь их вовсе. Зато улицы кишат рабочими, словно рои шершней, они шумят, смеются, грозят, порой поют. Там, где раньше двигались валы на шахтах, — теперь всё пусто, корбы неподвижны, словно грязные кости. Зато у толоки, за городом, бурлит жизнь. Из окна Герман видел дым от огромного котла, где рабочие варили похлёбку. Из окна раздавались голоса совещаний, окрики вахты, стоящей на дорогах.
"Чёрт побери! Что они себе намерили?" — думал Герман и терпеливо ждал восьми часов, когда к нему должны были собраться владельцы шахт.
— Нет, так не может быть! — говорил он сам себе по комнате. — Мы обязаны сломить их сопротивление. Мне срочно нужны рабочие, много рабочих, уже на этой неделе. Я обязан ещё на этой неделе отгрузить "Союзу эксплуатации" пятьдесят тысяч центнеров воска и получить оплату. Длинно ждать нельзя! И Союз на грани срыва, и эти разбойники готовы подвести меня к позору. Ладно бы извлечь ещё пару тысяч центнеров, сейчас бы отдал первой партии Союзу — а они пусть делают, что хотят, лишь платят. И хорошо, что я разделил контракт на две партии: ещё пару дней — и первая рация будет готова. Дальше — как Бог будет.
Так думал он, ходя по комнате, и наконец приходил к мысли: всё было бы замечательно, если бы только рабочие не бунтовали.
— Но они должны! Это невозможно!.. — продолжал он. — Пусть даже переплачу — всё равно не переплачу больше, чем они мне принесут прибыли!
Он вспомнил, что вчера прислал Мортка в Дрогобич за незанятыми рабочими — чтобы сломать бориславцев. "Это как раз лекарство. Когда они увидят, что я могу без них обойтись — сами придут."
Неожиданный шум из-за толоки отвлёк Герман. Но с улицы донеслись голоса запуганных евреев, спешивших к его дому.
— Что это там? — спросил он.
— Что-то драка! — ответили в один голос.
— Кто дерётся?
— Рабочие с местными — не пустили их войти на толоку, вот и начались потасовки.
Раздалось громкое "Ура! Ура!", и все, включая Германа, побледнели.
— Прошу, господа, в комнату, обсудим, — сказал Герман.
Ждали тишины, и вдруг вбежал бледный Леон Гаммершляг. Одёжа его была пыльная, кое-где изодрана. Он тяжело дышал и, едва вошёл, рухнул в кресло. Евреи окружили его шёпотом тревоги.
— Что случилось? — спросили они, дрожа.
— Gott soll sie strafen! — крикнул Леон. — Они хотят нас всех уничтожить! Эти разбойники сговорились против нас!
— Как? Кто сказал? — спросили с тревогой.
— Никто не должен был говорить! — ответил Леон. — Я сам видел своими глазами — и слышал крики. Они сами!
— Я давно говорил: пошлите жандармов! — закричал один.
— Жандармов? — поправил другой. — Нет, нужна целая армия, чтобы их успокоить!
— Что произошло? — снова спросили у Леона.
— Это ужасно. Ранним утром я вышел к толоке... Там их — как сорок на одну. И откуда только берут они столько муки и каши? Тысячи людей варят, едят и едят! Очевидно, им кто-то помогает!
Леон замолчал. Его взгляд, обводив зал, остановился на Германе, стоявшем у окна с постукивающими по стеклу пальцами.
— Что же дальше? — пробормотал Герман.



