• чехлы на телефоны
  • интернет-магазин комплектующие для пк
  • купить телевизор Одесса
  • реклама на сайте rest.kyiv.ua

Апостол черны́х Страница 71

Кобылянская Ольга Юлиановна

Читать онлайн «Апостол черны́х» | Автор «Кобылянская Ольга Юлиановна»

обряд (крещение, венчание, похороны), который совершает священник по заказу верующих

троща — тростник; ветви; тростинка

трудовик — трудолюбивый, работящий

трудовниці — труженицы

трунок — напиток (алкогольный)

тузинами — от тузинь — дюжина, двенадцать штук

У

(не) узглядняючи — не глядя

удвійку — вдвоём

уймати, уймити — брать, взять, отнять

улискуючуся (скатертина) — блестящая

умбра — абажур

умислове життя — умственная работа; в противоположность физической, ремеслу мастера

умова — здесь: умственная

упімнути — напомнить, вспомнить

урядничий — относящийся к уряднику — чиновнику, должностному лицу

уступатися — заступаться, защищать

Ф

фаетон — лёгкий четырёхколёсный экипаж со складывающимся верхом

фалди — складки (ткани, платья)

фалдиста (сукня) — в складки

фальдована (сукня) — в складки, фалды

фамілійний — родственный, семейный

фанатист — фанатик, страстно преданный какому-либо делу, идее

"фанти", гра у "фанти" — игра, в которой участники выполняют шуточные задания, выпавшие по жребию владельцу предмета

фарисей — перен. лицемер, ханжа

фахові студії — профессиональное обучение

фельдштехер — нем. полевой бинокль

ферії — каникулы

ферментації — нем. брожение

ферменти — здесь: мысли, идеи

фікус — бот. распространённое в тропиках и субтропиках вечнозелёное декоративное дерево или куст

філософка — здесь: жен. к философ, философиня

філософувати — философствовать

фільварок — имение, поместье

філяри — колонны, столбы

фіра — повозка

фірман — извозчик, кучер

фіртка — калитка

фірчина — малая повозка

флакон — здесь: ваза

флаконик — здесь: вазочка

форсувати — ускорять, усиливать

форсуватися — быстро двигаться

фортепіян — фортепиано

фотель — мягкое кресло

фреквентована (не дуже фреквентована дорога) — некачественная, плохо сделанная

фронтові (двері) — передние

футрина — оконная рама

футро — меховое изделие, шуба

X

характеристичний — характерный

хиба — недостаток, изъян

хіснуватися — пользоваться, иметь пользу

хлібодавець — кормилец

хлястуни — удары нагайкой

хоровитий — нездоровый

хосен (хісна) — польза

на хрипку — здесь: от кашля, хрипов

хутко — быстро

Ц

цвікер — нем. пенсне

цвітень — месяц апрель

цвіти — цветы

цеголка — кирпичик

цера — кожа

цигарничка — портсигар

цофатися — отступать назад

Ч

час — здесь: рано

часопис — газета, периодическое издание

чвірка — четвёрка (лошадей)

чей же — разве не

челядь — слуги, прислуга; домочадцы

чин — дело, поступок

числити — рассчитывать

чистилище — место очищения грешников

чіпочок — чепчик

чічероне — уст. экскурсовод в странах Западной Европы, преимущественно в Италии

чудак — чудак

чужинний — чужой, экзотический

чура — джура — оруженосец

Ш

шалик — шарф

шампан — шампанское вино

шарпати — рвать, дёргать

шваґер — муж сестры

швиндання — шатание, блуждание

шеляг — старинная мелкая монета

шити панчохи, шапочки — здесь: вязать

шкло — здесь: бинокль

шклянка — стакан

шляхотніший — более благородный

шпильковий — здесь: хвойный

шпихлір — амбар для зерна и муки

шпорти — спотыкания

"штаб" — здесь: окружение, свита

штивно — твёрдо, негибко

штольня — горизонтальная или наклонная выработка с выходом на поверхность земли, предназначенная для горных работ

штукар — шутник

шурин — брат жены

шутер — гравий, щебень

Щ

щадити — экономить

щадниця — сберегательная касса

щаднича (каса) — сберегательная

Я

янгол — ангел

яруга — большой овраг

ярина — яровые посевы; поле; яровые овощи

яриновий (город) — овощной

1

С. 3 — "Апостол черни" — этот заголовок произведения указывает на священника, попа, пастора, батюшку, приходского, душепастыря, которого почтительно называли отцом. Слово "апостол" употребляется в таком значении (по словарю Бориса Гринченко (1907—1909): 1) один из двенадцати учеников Иисуса Христа; 2) учитель, проповедник истины; 3) Книга деяний и посланий святых апостолов.

"Современный словарь иностранных слов" (2008) трактует так: 1) рел. каждый из двенадцати учеников Христа, которые проповедовали Его учение; 2) рел. Христианская богослужебная книга, содержащая "Деяния апостолов" и их "Послания"; 3) перен. ревностный последователь и проповедник какой-либо идеи, учения.

С. 3 — чернь — употребляется здесь в значении: простой народ, низы общества (по словарю Бориса Гринченко). Рядовые представители какого-либо общественного слоя, социальной группы (по "Словарю украинского языка" в 11-ти томах (1970—1980).

2

С. 3 — fin de siècle — с фр. конец столетия.

3

Украинка Леся. Истинный литературный талант // Ольга Кобылянская в критике и воспоминаниях. — К.: Гослитиздат Украины, 1963. — С. 31.

4

Кобылянская О. Про себя саму (Автобиография в письмах к проф. д-ру Степану Смаль-Стоцкому) // Кобылянская О. Сочинения: В 5 т. — Т. 5. — К.: Гослитиздат Украины, 1963. — С. 241.

5

Там же. — С. 239.

6

Украинка Леся. Кусок жизни // Ольга Кобылянская в критике и воспоминаниях. — К.: Гослитиздат Украины, 1963. — С. 162.

7

Алчевская Христя. Взлёт женской души // Ольга Кобылянская в критике и воспоминаниях. — К.: Гослитиздат Украины, 1963. — С. 175.

8

Химин Олеся. Ольга Кобылянская и национальный вопрос. — Жидачев, 1944. — 33 с.

9

Украинская советская энциклопедия. — Т. 6. — К., 1961. — С. 514.

10

Томашук Н. О. Роман О. Кобылянской "Апостол черни" // Вопросы мастерства: сборник Днепропетровского государственного университета. — Днепропетровск, 1961. — Вып. 1. — С. 84.

11

Смаль-Стоцкий С. Дорогие земляки! // Ольга Кобылянская: Альманах в память её сорокалетней писательской деятельности (1887–1927) / Составил др. Лев Когут. — Черновцы, 1928. — С. 279.

12

Поэты Пражской школы. Серебряные трубы: антология / сост., предисл. и лит. сильветы М. Ильницкого. — К.: Смолоскип, 2009. — С. 453, 454.

13

Там же. — С. 521.

14

Поэты Пражской школы. Серебряные трубы: антология / сост., предисл. и лит. сильветы М. Ильницкого. — К.: Смолоскип, 2009. — С. 525.

15

Новая повесть Ольги Кобылянской // Мир молодёжи. — 1936. — Ч. 10. — С. 15.

16

Вильде Ирина. Ева, Дора и тётя Оля. "Апостол черни" О. Кобылянской // Мир молодёжи. — 1937. — Ч. 2. — С. 13, 14.

17

Один из многих. Под впечатлением рассказа "Апостол черни" Ольги Кобылянской // Время. — 1937. — 4 дек. — Ч. 2613. — С. 3.

18

Шаповал М. Дорогая Подруга Ольга Юлиановна! // Ольга Кобылянская: Альманах в память её сорокалетней писательской деятельности (1887–1927) / Составил др. Лев Когут. — Черновцы, 1928. — С. 252.

19

Новая повесть Ольги Кобылянской // Мир молодёжи. — 1936. — Ч. 10. — С. 15.

20

С. 15 — столица Ч. — очевидно, имеется в виду город Черновцы — нынешний центр Черновицкой области, краевой город Буковины.

21

С. 16 — шварцвальдские часы — такие, что сделаны в Шварцвальде — горная местность в Германии, на юго-западе, где берёт своё начало река Дунай.

22

Из лат. — Что дозволено Юпитеру, то не дозволено быку.

23

С. 26 — Покутовка — село, в котором жила семья отца Захария и где находилась приходская церковь. По тексту произведения, это было одно из двух имений помещика, землевладельца Освальда Ганге. О. Кобылянская использует выразительный топоним, очевидно, созданный её писательским воображением. В основе его — слово "покута", употребляемое в таких значениях (по "Словарю украинского языка" в 11-ти томах (1970—1980): 1) признание своей вины, проявление сожаления о ней; покаяние; 2) наказание за совершённое преступление, вину, дурной поступок и т. п.; 3) церковное наказание за преступления или грехи.

Нести покуту: 1) отбывать наказание за совершённое преступление, вину; 2) быть вынужденным терпеть, сносить что-то тяжёлое, неприятное.

Для священника отца Захария, являющегося одним из образов произведения, проживание в Покутовке есть своеобразная покута, ведь здесь он служит людям, будучи душепастырем, выполняя свою жизненную миссию — богослова и проповедника.

24

С. 39 — Юлиан Цезарь Gallius, Юлий Цезарь, Цезарь Гай Юлий (102 или 100 — 44 г. до н. э.) — выдающийся государственный и политический деятель Древнего Рима, полководец, писатель. Был консулом в 59 г. до н. э. В 58—51 гг. до н. э. подчинил Риму заальпийскую Галлию. С 49 г. до н. э., опираясь на армию, постепенно стал фактически монархом. Был убит в результате заговора, возглавленного Кассием и Брутом. Автор "Записок о Галльской войне" и "Записок о гражданских войнах". В произведении О. Кобылянской фигурирует также под именем Юлиус Цезарь Галлий. Этот исторический деятель был кумиром юности героя романа "Апостол черни" — Юлиана Цезаревича. По замыслу писательницы даже имя и фамилия украинца перекликаются с древнеримским именем. Более того, первоначальное название произведения было "Юлиан Цезаревич", что ещё раз указывает на важность этого героя в образной системе романа.

Именно Юлий Цезарь присутствует в картине сна молодого Цезаревича, о нём есть упоминания как о герое произведения Уильяма Шекспира "Юлий Цезарь". Примером для подражания для героя стал древнеримский полководец, ведь в финале произведения Юлиан Цезаревич выбирает себе стезю воина, как его дед Цезаревич.

25

С. 40 — Гомер — легендарный древнегреческий поэт. Время жизни Гомера определяют по-разному — от XII до VII вв. до н. э. С его именем связывают создание эпических поэм "Илиада" и "Одиссея".

26

С. 40 — Плутарх (ок. 46 — ок. 127) — древнегреческий писатель, историк и философ. Его главный труд — "Сравнительные жизнеописания" (параллельные биографии выдающихся греков и римлян, сохранилось 50). Примыкал к платонизму — учению древнегреческого философа Платона.

27

С. 39 — Французская революция и Республика.

В истории Франции было четыре революции и три республики.

1. Революционная ситуация, сложившаяся во Франции 1788—1789 гг., привела к Великой французской революции 1789—1794 гг., которая была результатом кризиса феодально-абсолютистской системы. Штурмом Бастилии начался I этап Великой французской революции, в результате чего власть захватили крупная буржуазия и либеральное дворянство. В 1789 г. Учредительное собрание приняло "Декларацию прав человека и гражданина". В 1793 г. во Франции была установлена Первая республика (это был II этап революции). В 1793 г. к власти пришли якобинцы (М. М. Робеспьер, Ж. П. Марат, Ж. Ж. Дантон, Л. А. Сен-Жюст).

Великая Французская революция имела большое влияние на развитие общественно-политической мысли стран Европы, в том числе и Украины.

2. Июльская революция 1830 г. во Франции — это буржуазная революция, покончившая с дворянской монархией Бурбонов (режим Реставрации) и установившая Июльскую монархию — власть буржуазии в лице короля Луи Филиппа.