Однообразные, аж тошнит, безыдейные; флирт — и больше ничего... Справедливая рецензия!
Хвиля. А где Людмила Павловна?
Крамарюк. Голова разболелась: пошла домой.
Хвиля. Жаль. А я хотел с ней поужинать.
Крамарюк. Знаю, знаю... Людочка тоже мой друг и приятель. Она мне сказала: "у меня головка болит, а ты, Стёпочко, иди с моряком ужинать!"
Хвиля, про себя. — Идея! За ужином спою и выведаю всё, что для моего плана надо. (К Крамарюку.) Прошу, прошу!
Крамарюк. Сердечно благодарю, сердечно благодарю. Людочка так и сказала: "он сам тебя попросит"... Ке, ке, ке... Меня ґраф просил, да я отказался. Не люблю аристократов, хоть и сам потомственный дворянин.
Хвиля. А Иван, кажется, с ґрафиней. (Цокает языком.) А?
Крамарюк. Ке, ке, ке! Великого артиста нарасхват!... Только Иван Макарович ни-ни!
Хвиля. Боится Ваніни?
Крамарюк. Ваніни? (Долго смотрит на Хвилю, качает головой.) Не знаю.
Хвиля. Ну вот, ну вот! Это не тайна — все знают.
Крамарюк. Неужто все знают?
Хвиля. Да что там, оставьте! И вы знаете!
Крамарюк. Я?! Ке, ке, ке! Вы не прокурор?
Хвиля. Э, дружище, при чём тут прокурор? Вы старый кот и хорошо понимаете: любовь не утаишь, а публика следит за каждым движением знаменитого артиста — ну и знает всё.
Крамарюк. Правда, правда! Публика страшно любопытна. Есть такие, что, поверите, расспрашивают, что ест Иван Макарович; ну, а вральцов у нас в труппе много, и от них всё и идёт в свет... Живите тихо, смирно — никто и знать не будет, кто вы; а деритесь, ругайтесь, ссорьтесь, ухаживайте, так не только все будут подслушивать, расспрашивать, а даже в двери заглядывают! Ка-ка-ка! Люди любят скандалы больше, чем людей.
Хвиля. Да тут и скандала нет. Дело житейское: Иван Макарович без жены, Ваніна незамужняя, дьявольски красивая, [63] кулисы, иллюзии, настроение, молодая кровь, ну... Натурально.
Крамарюк. Натурально, натурально! Я не сужу! Бог сохрани! Я никого не сужу; сам был молодым.
Хвиля. Да вы и теперь, поди, ходок! [64]
Крамарюк. Ке, ке, ке! Больше языком!
Хвиля. А! Ха, ха, ха!
Кактус, в двери. — Тише!
Хвиля. Ну, дружище, я только сегодня приехал, не успел сделать Ивану визита. Где они живут?
Крамарюк. В гостинице "Росія"; роскошные номера. (Слышны аплодисменты.)
Хвиля. Конец акта?
Крамарюк, прислушивается. — Да; вызовы! [64] (В двери.) Вася!
Хвиля. Пойдём, пропустим. [65]
Крамарюк. Конячку? А, а, а! Жаль, что мы не пошли раньше, теперь надо подождать Ваню. (Входит портной.)
Хвиля. Я удираю. (Выходит.)
Крамарюк. И я подойду сейчас. (К портному.) Будь тут; может, что надо.
Ява VI.
Крамарюк, портной, потом Усай.
Портной. Ивана Макаровича окружили дамы, — не дадут и переодеться.
Крамарюк. А Усая не видел?
Портной. Там, ругает рабочих. [66]
Крамарюк. Сердитый?
Портной. Сбор [67] неполный.
Крамарюк. Плохо. Не даст аванса. [68] (Входит Усай.)
Усай, к портному. — Чего ты прячешься по углам, как собака от мух, нигде не найду?!
Портной. Я тут...
Усай. Вижу. Какие ты штаны дал Родріґові? А?
Портной. Обычные, как всегда.
Усай. Обычные, как всегда? У тебя всё обычное... На самом худшем месте дырка. (Портной бежит.) Ну, народ, не дай Бог! Только сам не глянь — везде прорехи.
Крамарюк. Добрый вечер, Лупе Лупичу! Сегодня принимают очень хорошо.
Усай. Принимают, принимают! На чёрта мне их приём? Что я, актёр? Вам бы только приём, а жалованье [69] содрать с Лупа! Мне нужно 483 рубля платить в день, а сборов нет — хоть вешайся.
Крамарюк. Сегодня мало неполный.
Усай. А контрамарки ты считал? А ученические [70] ты считал? А те двухрублёвые места, [71] что я продал по шестьдесят копеек, лишь бы не пустовали — считал? То-то: одних контрамарок — официальных, полуофициальных, редакционных, типографских, реквизиторских, [72] кумовских, сватовских, музыкантских — полтеатра! (Входит портной.) Видел, какие ты штаны даёшь?
Портной. Там крошечная дырочка, надо искать, чтоб увидеть.
Усай. А ты ждёшь, пока будет большая!
Крамарюк. Лупе Лупичу! Завтра будет полный сбор...
Усай. Постой! До завтра далеко. Одолжи мне сегодня пять рублей; будь другом, одолжи! Не хватило заплатить вечерним. [73]
Крамарюк. Дал бы с радостью, да нет. Я хотел у вас просить авансу пять рубликов
Усай. Ну, народ. Скажи мне: ты жалованье берёшь число в число? [74]
Крамарюк. Всё авансиками забираю до числа.
Усай. И нет у тебя пяти рублей, чтоб в нужде [75] помочь бедному антрепренёру? А кто ж мне платит жалованье, кто? Да я самый бедный среди вас человек, — мученик несчастный; что где ни сорву — всё вам, всё вам! И днём и вечером только и слышу: дай, дай, дай! Семьдесят ртов каждый день разевают пасть — натли [76] их! Боже мой! Зачем ты сделал меня антрепренёром и отдал на муку Крамарюкам?!... Вышел.
Ява VII.
Крамарюк и портной.
Крамарюк. Слышал? Приятный человек! Одолжи ему пять рублей... Ах ты, кобель! Да будь у меня пять рублей, я бы с тобой не разговаривал. Ты пойми, Вася: я дворянин, потомственный дворянин, прадед мой имел таких лакеев, как Усай, а теперь... (Разводит руками.) Кланяйся кобелю. Нет, фортель, фортель какой (из него вышел бы хороший буф-комик: [77] чтоб не дать мне авансу, он у меня занимает пять рублей! Подумай: сорок тысяч лежит в Волжско-Каменском банке, а он в ресторане берёт один обед на два дня.
Портной. Потому-то у него деньги есть, а вы, Степан Кузьмич, любите есть по-барски.
Крамарюк. Люблю, Вася, люблю! Грешный человек, особенно солёные закусочки: сёмгу, омары, балычок, икорку... Да только я, брат, ем из раза в раз на чужой счёт! У меня каждый вечер — есть карась, а караси любят угощать нашего брата и считают это для себя честью! Напоить актёра для карася — равно исполнению высокого долга; а уж денег никто из карасей не даст. Сто рублей пропьёт, сто рублей для хвастовства [78] спалит, а бедному не даст и трёх карбованцев.
Портной. А куда же вы деваете свои деньги, жалованье?
Крамарюк. Чёрт их знает! Пойми! Возьму в эту руку карбованец, переложу в другую, (показывает манипуляцию) гляжу — десять копеек. Тянусь за господами и всё время в долгах.
Портной, смеётся. — Чудак.
Ява VIII.
Иван, дамы, мужчины, дети.
Иван. Прошу, прошу! Отворяет двери, входят дамы. Садитесь! Вася, дай, брат, ещё стул!
Первая дама, кладёт на стол цветы. — Великому артисту.
Иван. Спасибо, спасибо! Вы каждый раз приветствуете меня цветами. Глубоко ценю вашу любезность. (Нюхает цветы.)
Вторая дама. А вы меня обманули: я вас сегодня ждала на кофе! [79]
Иван. Никак нельзя было; я сегодня был в осаде [80] целый день.
Вторая дама. Так я вас завтра жду обедать.
Иван. Обедаю с приятелем.
Вторая дама. Вежливо, нечего сказать! Мне дали слово, а вы обедаете с приятелем.
Иван. Простите, я вам слова ещё не давал.
Вторая дама. Ну так дайте слово сейчас!
Иван. Не могу! (Стук в дверь.)
Голос. Можно?
Иван. Прошу! Входят два господина и двое детей.
Первый пан. Крутицкий! А где мои дети: Стёпа и Петя — будущие инженеры.
Иван, здоровается со вторым паном. — А, Деркач! Здоров, земляк! Что ж тебя давно не видать в театре?
Деркач. Зато жена каждый день.
Вторая дама. Неправда, вчера не была.
Второй пан. Потому что Иван не играл.
Крутицкий. Стёпа! Петя! Смотрите на великого артиста. Только — руки по швам! (Дети заглядывают Ивану в глаза и трогают на столе то то, то сё.)
Иван. Садитесь, курите!
Вторая дама, к Деркачу. Сеня! Я в отчаянии! Иван Макарович отказывается от нашего хлеба-соли; а я созвала к себе на завтра целое общество, чтобы показать им знаменитость.
Деркач. Что ж, если нельзя завтра, так в другой раз!
Портной. Будем переодеваться?
Первая дама. Ах, мы тут мешаем! До завтра! (Подаёт руку Ивану, выходит.)
Крутицкий. Петя, руки по швам, не трогай! (При словах "руки по швам" Петя кладёт руки по швам на одно мгновение, а потом снова трогает что попало.)
Вторая дама. Так когда же обедать к нам?
Деркач. Прошу от всего сердца, как земляк!
Крутицкий. Стёпа, руки по швам! Ты зеркало разобьёшь! (Стёпа, как и Петя, кладёт руки по швам и снова что-то трогает.)
Иван. Сегодня у нас четверг... так... я у вас обедаю... в воскресенье.
Вторая дама. Ждём. Смотрите же, не измените!
Крутицкий. Очень рад, что познакомился, давно собирался. Стёпа, Петя, пойдём! (Стёпа зацепил и свалил зеркало, оно разбилось.)
Третья дама. Ах!
Иван. Ничего, ничего... Про себя. Плохая примета!
Крутицкий. Никогда тебя не возьму в театр... Простите! (К детям.) Ну, руки по швам! Марш! (Все выходят, кроме третьей дамы.) Слышен звонок.
Иван. О, первый?... Я не буду переодеваться, не успею. (Портной выходит.)
Крамарюк. Я сейчас, можно?
Иван. Иди. (Крамарюк вышел.)
Третья дама. Тут так хорошо, что и выходить не хочется. Артистическая атмосфера наполняет душу какой-то радостью, особенно когда останешься с вами наедине. Закатывает глаза под лоб. Ах, талант, талант... Какая это великая общественная святыня! Без сильных талантов мы закиснем в убожестве будней. Вы будите в нас самые высокие порывы к светлым идеалам
Иван. Спасибо, спасибо! Только я не понимаю, к чему высокому я, собственно, вас разбудил.
Третья дама, оглядываясь. Как к чему, как к чему? Ах, противный, он ещё и спрашивает, будто сам не знает!
Иван. Не знаю.
Третья дама. Вы сегодня не любезны; напряжение нервов вас утомило. Долго-долго смотрит на него. Страстный [81] Отелло!... Я вас люблю безумной страстью бальзаковского возраста! [82]
Иван, вставая, кланяется. — Спасибо! И я вас люблю страстью прожоры: [83] такого знаменитого борща, таких солёных огурцов и маринованных баклажанов, как у вас, я нигде не ел! Очевидно, только бальзаковский возраст умеет так вкусно готовить блюда.
Третья дама. Что? Вы насмехаетесь над святым чувством?
Иван. Палагея Ивановна, оставьте и никогда не говорите мне о вашей страсти, а то скажу Коле, чтобы он вас в театр не пускал.
Третья дама. Вы — сумасшедший человек, испорченный дурными женщинами, которые, кроме грязных чувств, ничего к вам в своём сердце не имели, а святая идеальная любовь к вашему таланту, которая исключает из себя всё низкое, кроме духовного единения, для вас непонятна.
Иван. А при чём же тогда страсть бальзаковского возраста?
Третья дама, идёт к двери. — Я считала вас куда умнее, а теперь вижу, что можно быть великим артистом и не меньше великим дураком. (Выходит.)
Ява IX.
Иван, потом Надя в белом платье.
Иван. Ха, ха, ха! Страсть бальзаковского возраста помешает мне добрый борщ есть.


