Ведь если бы он меня
послушался> <Ах, если бы только он послушался моей теории! От
него бегут крестьяне, а новые не прибегают. А подать за беглых
одинаково ведь заплати! > <Ведь как> Как надо собирать по-
дать? В <старых > арабских книгах написано <(так)>: ...каж-
дый зимми, христианин и еврей, отправится в назначенный день
<лично, а не через поверенного, > к эмиру, который сидит на
седалище в виде трона. Зимми приблизится к нему, держа на ладони
подать, и эмир возьмёт её так, чтоб его рука находилась сверху,
а рука зиммия внизу. Затем эмир ударит его кулаком по шее, а стоя-
щий подле эмира человек прогонит зиммия. За первым последует
второй, третий и т. д. Вы <слышите> знаете: покорна была бы
Россия и упорядочена 1.
<А впрочем... рекомендуюсь! >
А впрочем (хихиканье) Рекомендуюсь!
<Неужели он боялся, чтобы Сковорода >
<и ускользнул, как уж> <и ускользнул куда-то, как уж>
<что Сковорода вслед лишь плюнул > < Сковорода вслед
только плюнул > Сковорода плюнул,
а сам сорвался и побежал
<куда? — не знал куда> <побежал> <Сковорода побежал!>
<Побежал! Бежал!>
Сковорода
побежал!
Туча ещё шире серые края свои закатила
и оттуда так же, казалось, целила в звон
расколотого неба,
потрескивая в Днепре.
Но за этим
такой орган гремел и пел простором хором над хором,
что даже земля внизу гудела,
трепеща...
<Сковорода побежал!> <бежал!>
<а вслед ему смеялось, хохотало:
«Наверно весело живётся, что вы всё играете».
Никогда молния так не била, не жгла,
как душу его
эти слова2.
Правда.
Зачем пришёл он в эту пустыню?
Разве не затем, чтоб пожить?
Чтобы мир найти и покой >
1 Прозаический текст дописан позднее на полях рукописи, а потом зачёркнут. — Ред.
2 Сбоку дописано карандашом: «(это слово и во II ч[асти] есть)». — Ред.
(ЦДАМЛМ, ф. 464, оп. 1, № 1202, л. 20, 22—25)
[ТИШИНА]
Перелез через ограду (по ореховому дереву) и вышел в сад.
И так тихо было вокруг, только <огонь да ещё> огонь горел у
Досифея да <ещё> ещё ему показалось, что там, где землянка, будто
стонал кто и подскуливал, как собака. Пошёл туда напрямик.
Через кусты, через чащобы и <уже> когда спустился <вниз>
в сырой овраг, что <глиной> пах, вспомнил, что библию забыл на
столе. Не так было <библии> библии той жалко, как того, что впервые
Сковорода <в мире оказался > <вышел в мир> оказался на
просторе без библии. И ещё тот образ сильно тревожил и мучил:
шалаш. Паучок в <своём коридоре> своём глубоком коридоре
из паутины, и хлеб на блюде, и рыба, и библия раскрытая — и более
всего тревожило что-то в том, что раскрытая...1
1 Позже автор с помощью специальных знаков разбил этот
текст на поэтические строки. — Ред.
(ЦДАМЛМ, ф. 464, оп. 1, № 1247, л. 3)
[ПЕРВЫЙ МОНОЛОГ СКОВОРОДЫ]
<(словно из глубины веков)> <(голос, словно из глубины веков)>
(говорит, словно из глубины веков)
Огонь. Печаль. Тяготение. Движение. Сознание.
Материя... — Бежит жизнь моя, —
Спиралями. В спиралях тех я гибну, гибну!
(—одиночеством подломленный). И я
в спиралях тех, как в страшных объятьях
Лаокоон! (—одиночеством). Печаль.
Постой, жизнь! (Печаль.) Постой, остановись!
Я добегу, я догоню. Я —
о нет, о нет!
<(ирония)> <(самоирония)>
(с приступом иронии *,
с иронией, что не терпит возражения) *
Разве может остановиться
сам закон бытия?
<(рукой давая доказательства> <(давая доказательства —
руками> *
(давая доказательства <жестом> философским жестом) *
«Постой, жизнь!»
Но смешно это! Разве нужно чудо
в тех сферах, где разум действует, мысль,
очертание? — Печаль. В Европе Фауст
ещё звенит сомнениями. Туман
алхимии — и естественно-научные точные
достижения? — Что ж!
(с иронией) *
Европейскую грязь
превратить в золото — заслуга.
Да не такая. (Да не такая.) Печаль.
<(решительно)> (решительно поднимаясь)
Превратить в золото <разве можно> <нельзя>
<разве и можно> <не удастся> <нужно>
я хочу
энергию народа, <того> что восстал!
<энергию народа, что>
превратить в золото я хочу
возмущение! <Народу борьбу!> И труд, и борьбу!
<превратить>• Вы слышите?
<и борьбу <Печаль. Печаль. Разбито.
Разрушено
<борьбу>
(ЦДАМЛМ, ф. 464, оп. 1, № П98, л. 2)
[I. ПЕРВОЕ ВИДЕНИЕ СКОВОРОДЫ. НОЧЬ]
Потвора: Говорю же вам
тс! Ведь вон кто-то спит...
<Чёрт и чёртица> (вскакивая):
Глядите-ка, какие хитрые — они уже тут! А в <нашей> нашей карете, представьте
себе, что-то <сломалось> поломалось и мы вынуждены были [неразб.]
(Все замахали на них руками.)
<Чёртица>: А что, разве кто-то умер?
<Да чего вы приуныли?> Чего это <все приуныли?> все
притихли? Веселее, <дру[зья!]> господа!
Ну что, угощал вином Сковорода?
Сковорода
О!
Да вас уж тут целый гурт? Я знаю,
зачем пришли! Ну-ну. Пожалуйста. Снова
посмешите.
(ЦДАМЛМ, ф. 464, оп. 1, № 1204, л. 6 об.)
[II. ПЕРВОЕ ВИДЕНИЕ СКОВОРОДЫ. НОЧЬ]
Келья. Свеча догорает. У стены на лавке монах спит. Сковоро-
да, оторвавшись от рукописи, вслух думает: ...Соли минеральные,
квасцы, купорос, каменная соль, селитра? Хорошо.— И так, словно с кем
споря, говорит:
Ну хорошо. Да. Пусть откроем шахты
и над Донцом — то <что тут> что же тут изменится?
Ну наживём казну, — а б е д н о т а —
<разве проживёт тот клад? 1 Надоело уж:
одно танцуй, одно гнись — >
<И снова попы
закрепостят. Закрепят, скропят кровью,
разлягутся >
одно танцуй, одно гнись —
аж щекотно от ласки 2. Слушай — хха? —
а что если бы пощекотать по горлу
царей, князей да христолюбцев: раз! —
вот была бы потеха... Только: грозно! —
негойно! — да яростно! — а не так,
как колии, что <насосавшись крови> <обсосав
Умань>
обезумели <и размякли> <от крови>, а теперь...
О где вы есть, мои несчастные друзья!
Если живы — отзовитесь: — давно,
давно я уж не тот. Как та секира,
поблёскиваю, звеню! Хоть долго ещё
в бурьянах моих трактатов <бессильно>
выбирался: Материя? или Дух?
(схоластика мне, как та собака) —
Я ж знаю сам одно: Materia
aeterna est — Материя извечна.
(Читает дальше.) Когда зальёт водою шахту, то <в первую очередь> прежде всего сделать надо <что это> (прислушивается) — который это
час?
(ЦДАМЛМ, ф. 464, оп. 1, № 1207, л. 5)
[III. ПЕРВОЕ ВИДЕНИЕ СКОВОРОДЫ. НОЧЬ]
1 Сбоку дописано:
«<Цундра> Казак Расплата (<пробует провести пальцем по
голой сабле> ткнув голой саблей в икону)». — Ред.
2 Сбоку дописано:
«Цундра (Сковороде)
Умань, Умань, как же так нужно было». — Ред.
<Келья. Свеча догорает> <Келья. Ночь. Свеча.> <Ночь. Келья.
Свеча догорает. У стены на лавке монах спит.> Келья. Ночь. Свеча.
На дворе сторож колотит в доску. Сковорода, оторвавшись
от рукописи, вслух думает: «...Соли минеральные, <квасцы> галун
(сернокислый), <купорос> купервас, каменная соль, селитра? — Хорошо». —
и так, словно с кем споря, говорит:
Ну хорошо. Да. Пусть откроем шахты
и над Донцом — что же тут изменится??
Ну наживём казну — а беднота —
проживёт ли тот клад? <(нахмурясь)> (хмуро)
<(поднимаясь)> <(Сторож в доску колотит)>
<(встаёт, чтобы идти)> <(самоотрекаясь)>
И снова. Паны.
<Чёрт меня надоумил — с родственником
сойтись> Да чёрт меня надоумил к родственнику
зайти — теперь и играйся в кошки-мышки,
шуткуй теперь и текстами толки
славянскими, как в ступе просо, — <может> авось
хоть отвлеку <внимание, а сделать> внимание. А сделать
я то сделаю, что друзья поручили
<под Киевом, а тсс...>! ...или кто меня звал?
На дворе гул. Что-то многоногое вбежало в сени
и, затаившись, стало прислушиваться <О... даже
дверь отворило [неразб.] >
<Да нет, это так,
показалось мне. Ну-ка, пойду посмотрю>
Звал? <Кто бы?> О нет.
Показалось. Пойду на зори гляну,
скоро ли свет *. Да что это — падаю!
И голова как шум. Неужели горячка
и доселе?.. Всё чудится,
будто кто-то <идёт> мяукает. Ну вот. И снова. Дверь
[• •]
Потвора
Какая же дрянь, — идея
Платонова.
[• ... .]
попался — <хха?> слышал? — чего ж вы и бежали бы!
Сковорода
Не насмехайся: никто из нас не бежал.
На полях дописана ремарка: «(встав)». — Ред.
Ведь <хоть и умрёт> как умрёт Максим — восстанет Цундра!
на <вольный путь> вольности права?
Ну что ж, накопайся
[. и
<простелется> откроется тебе дорога, гафт
и..... о
гафт, гафт, что шли цари <по нему> гетманы.
[• •]
Пастух и пастушка (вскакивая)
Глядите-ка, какие хитрые, — они уже тут! А в нашей карете, представьте себе, что-то
поломалось, и мы вынуждены были ...<у сада> возле сада <(хоть
там уже стояла чья-то карета)> <—там, где травка>
Пастушка: <у сада>
Не верьте ему, не верьте! (бьёт его нежно <по губам>)
(Все так и замахали на них руками).
Пастух: ...А что, разве? кто умер?
<да> Чего вы <такие грустные?> такие грустные? Ну, что,
угощал вином Сковорода?
[• .]
Пастух: Смешного тут
нет. <...Мы вынуждены были успеть в
сад, на лоно природы.>
Наоборот, я плачу. Итак: <продолжаю> зашли мы в сад.
А ночь! а звёзды! <Судите
[неразб.]> < Судите сами: мы не могли> Судите сами: разве
могли мы не упасть 1 в траву <(хоть возле
нас что-то сорвалось с земли и побежало)>
Пастушка: Ах?
Пастух: И я (схлипывая) падению
подвержен был... Ох, окаянный я! <(бьёт себя в грудь)> Пастушка
бьёт его <по губам> <нежно>
Все (хлопая в ладоши). <Хо-хо!> <Бес,> <великий актёр,
бес!> Травка? Хо-хо! Господин философ, слышишь, как мы твою природу
и простоту по-своему поняли.
1 Очевидно, надо: «упасть». — Ред.
<Ну это же чудесно. Это же действительно редкая> Ах, какая это утончён-
ность благородная. Он даже в любви актёр! <Философ, > А это
всё ты навеял нам, господин философ, своими стихами. Мы тебе очень
благодарны. Пошли танцевать:
Сказала травка
Я только травка
Ну, и т. д.1
Потвора: <Ну довольно смеха! Сейчас мы —
Платоновы идеи>
Ну довольно! Что пьяны вы — я знаю. Но ведь мы условились — <забыли разве?> — сейчас мы — <только> Платоновы идеи —
<и край> забыли разве?
\[• о
<Овечки> Ослы
Двести раз
это слышим — не запугаешь! Лучше
пососём давай: красоты, души
бессмертия
Овечки
Бахнуться в <«В е ч н о с т ь»>
«в е ч н о с т ь».
Собаки
Ходит
о том, чтоб ты <нам сотворил> в жизни нам подрезал
идиллию. <Возвращайся же к природе> <К упрощению же
возвращайся>
к кочевым <жизненным> жизненным формам, людям
народ загавкал.
Сковорода
<Свобода> или покорность
Бессмертие то слово <(заметь)> (помни)
Бессмертие. Ох, добрые же вы! Охота
поглумиться? Поиграть? Прошлое
мне в упрёк поставить? Я же не верю,
<что будто бы...> как тот Платон —
1 Текст от слов: «Травка? Хо-хо!..» написан позже чернилами и карандашом. Часть текста автор зачеркнул, но потом восстановил. — Ред.
Отбиться от вас мы хотим —
каким путём? — подменяя лозунги,
фальшивя, противопоставляя
раскрытому пониманию свободы
стихийное, своё, приглушённое,
словно рыба! Вот.



