Я, сестрица,
не привык даром тратить слово.
Коль говорю — то значит,
есть что слушать,
а ты хоть и пророчица, но всё же
своей судьбы, похоже, не вгадаешь,
так я скажу тебе: мы обручили
тебя теперь с Ономаем,
царём лидийским.
Кассандра
Заранее, брат,
ты говоришь мне:
«Мы обручили»,
ведь я ещё не рабыня всё-таки
и волю собственную имею.
Деифоб
Нет, Кассандро,
ведь каждая девица — будь то рабыня,
будь царевна — слушает родных.
Кассандра
Я, брат, не рабыня и не царевна,
а больше и меньше, чем они обе.
Деифоб
Я не за загадками сюда пришёл,
и не за пустословьем. Я скажу прямо —
что ты обручена. Царь Ономай
тебя себе желает в награду
за помощь и союз против врагов.
Хвалился он, что выйдет в бой сегодня,
поведёт всех лидийцев, и что солнце
не зайдёт, как уже будет
всё вражеское воинство разбито.
«Коли так правда, — мы сказали, — завтра
ты поведёшь Кассандру в свой шатёр».
Кассандра
Хоть так! «Коли се правда...» А на деле —
то ж неправда.
Деифоб
Я и не ждал от тебя,
что ты, троянка и Пріама дочка,
так самовольно отречёшься
подать спасенье Трое и семье.
Атридова дочь была величавей,
недаром эллинки пред троянками
так горделивы, ибо вышла из них
славная Ифигения, что охотно
жизнь девичью свою положила
за честь и славу родины.
Кассандра
Брат,
не знаешь ты цены женским жертвам!
А я скажу: средь всех, что совершили,
Ифигения принесла ещё
не самую тяжёлую из жертв.
О, сколько жертв ещё страшней и горше
принесли женщины, что не оставили
по смерти имени! Коль захотел бы
ты жертвы крови — может, я бы смогла
её отдать, но эту —
не в силах, брат. Я не героиня.
Деифоб
Так, я и вижу, ты сестра Париса,
но не Гектора. Наш Гектор мог
жизнь положить, жену осиротить,
оставить сына ради чести Трои.
А Парис
готов из-за Елены погубить
весь край отцовский. Вот и ты, Кассандро,
ради тени слабого Долона,
хоть он изменой отплатил тебе,
готова нас всех в бездну утопить.
Кассандра
Брате!
Не оскорбляй погибшей тени!
Ты говоришь, что Долон был слаб и вероломен?
Так отчего же слабый шёл на смерть,
на явную погибель, в то время как никто
из братьев-героев не осмелился?
Пожалуй, потому, что Гектор был убит,
а Деифоб храбрится лишь словами!
Деифоб
Я стар для разведок. А ты, Кассандро,
ещё молода, чтоб старших осуждать.
Кассандра
Над всеми старшими есть старшая — правда, брат.
Деифоб
Оставь. Кто умер — не восстанет.
Дело в том,
что ты обязана для счастья и спасенья
всей Трои всё совершить.
Кассандра
Откуда знаешь ты, что в том спасенье?
Деифоб
Я знаю: это последняя возможность.
Дашь ли ты спасенье — неизвестно,
но ты обязана попробовать.
Если убьют лидийца — люди скажут:
«Что ж, так уж суждено!»
А если ты откажешь —
то скажут все, что ты нас погубила.
Царь Ономай сейчас сюда придёт,
чтоб ты ему сказала слово лично.
Лишь слово «согласна!»
— и лидийцы,
готовые к бою, выступят немедля.
Кассандра
Мой брат, то будет тройное предательство:
себя самой, и правды, и лидийцев.
Одним-единственным я словом
погнала б целое войско на погибель.
Деифоб
Тебе милей чужие, чем родные!
Кассандра
Зачем же их напрасно погублять?
Не спас нас Гектор, богоподобный —
куда ж лидийцу!
Деифоб
Кассандро, ты забыла —
был Пелид, тоже богоподобный,
и даже бого-рождённый, ныне его нет.
Кассандра
Так говорила
Пентезилея, славная амазонка,
что рано полегла за Трою.
Деифоб
Да что Пентезилея! Всё ж то женщина!
Не женщине спасти Илион.
Кассандра
То правда, брат, и значит, не Кассандре.
Деифоб
(гневно)
Эй, не придирайся к слову!
Старая рабыня
(выходит)
Там тот чужой
всё требует, чтоб позвали.
Кассандра
Скажи ему, чтоб шёл сюда,
а ты уйди, мой брат.
Деифоб
Что ж ты скажешь?
Кассандра
Что бог мне повелит.
Деифоб
Ну, помни:
как только бог велит сказать «не согласна» —
тебе навеки имя «изменница»
пристанет!
Кассандра
Деифоб!
Деифоб
Я первый прикреплю его к тебе
публично, на площади! Запомни!
(Уходит).
Ономай
(входит, останавливается у порога. Молчание).
Царевна, радуйся.
Кассандра молчит.
Я стыдливость
высоко уважаю, но всё ж
хотел бы я услышать слово,
одно-единственное, что мне положено.
Кассандра
Ты уверен, что оно тебе положено?
Ономай
Твой брат и отец уверили меня
в том слове.
Кассандра
Так от них ты и слышал,
а я его тебе не обещала.
Ты ж и не просил, и не спросил,
а хочешь просто взять, как должное.
Ономай
Прости, царевна, знаю, что девицы
любят сладкие речи, но я
не мастер в том. У меня речь коротка:
не ты меня, а я тебя посватал,
то значит — я избрал тебя, и ясно всё.
Ведь я хочу тебя женой своей.
Кассандра
Как можешь ты желать меня женой?
Ты видишь, что душой я не твоя.
Ономай
Коль будет мой сей стан, и эти очи,
и эти уста, вся гордая осанка,
то где ж душа поденется? И она
моей тогда же станет.
Кассандра
Не больше, чем душа твоих рабынь.
Ономай
Не сравнивай их с тобой, Кассандро!
Ты будешь царицей, как подобает
женѣ моей и дочери Пріама.
Кассандра
Не подобает ей жить в неволе,
пусть и царицей.
Ономай
Я не беру тебя
с мечом в руке, сама пойдёшь.
Я мог бы к ахейцам прилучиться,
разрушить Трою и тебя забрать
в полон, но я хочу по-честному
у батька взять тебя, заслужив
великим подвигом.
Кассандра
Купить
меня ты хочешь, царь?
Ономай
Все герои,
и даже величайшие, так брали
себе жен.
Кассандра
То не геройство было.
Герой корысти не искал вовек.
Ономай
Геройство должно иметь награду,
и люди, и боги то признают.
Кассандра
Хватило б славы.
Ономай
Славы мне довольно,
царевна, а жены у меня нет.
Тебя и беру.
Кассандра
Уже «берёшь»? Я не отдаюсь.
Ономай
Царевна, правду молвить, честь хотел
тебе я оказать, спросив как жрицу
и дочь Пріама. А в Лидии
не спрашивают дев, коли отец согласен.
Кассандра
Знай, Ономай, что шлюб такой не будет
с Кассандрой счастьем.
Ономай
Не стращи
меня пророчеством. Я верю твёрдо:
судьба сама любует сильных,
отважных и решительных; их каждая
должна любить, а не захочет — полюбит!
Кассандра
Царь,
ты не знаешь меня, раз так молвишь.
Ономай
Женщин я знаю много.
Кассандра
Но Кассандра
не была меж ними.
Ономай
Вот поэтому
я и хочу её.
Кассандра
На горе взял бы!
Я не люблю тебя.
Ономай
Полюбишь!
Кассандра
Нет, никогда
не полюблю того, кто так подло
воспользовался нашей бедой.
Ономай
Кто славно
твой край спасал!
Кассандра
Не спеши, царь,
то ж у Зевса на коленях.
Ономай
А если сбудется?
Кассандра
Оборонца
я б поблагодарила, если б он
не требовал в награду
меня.
Ономай
Ты мудрая, царевна!
«Хвала и благодарность» —
вся награда.
Так я и нищему за крошку
услышу «спасибо» вдоволь.
Кассандра
Ты видел,
как избавителю поют хвалы?
Ономай
Не раз, не два! Скажу тебе, царевна:
и победителя так же славят побеждённые!
Я знаю оба случая — и оба
одной цены: ведь сила славится
от немощи. Но отдавать за это
саму победу — безумие!
Я не безумец. Жизнью рисковать,
войском — ради «спасибо» по-троянски?
Я лучше дома «по-лидийски» услышу
от женщин, как вернусь с войском без боя.
Молчание.
(Собирается идти).
Кассандра молчит, но борется сама с собою. Ономай медлит,
заметив это.
(входит. Замечает нерешимость обоих, проницательно и грозно смотрит на Кассандру).
Согласна, сестра?
Кассандра
Согласна!
Ономай
По правде?
Кассандра
Раз ты готов рисковать и головой,
и целым войском ради этих слов:
«Сии уста твои, сей стан и очи», —
хорошо, согласна.
Раз люди твои готовы жен своих
оставить вдовами, чтоб царю добыть
невесту, — хорошо, согласна.
По правде говорю!
Ономай
Странна у тебя,
Кассандро, правда. Но довольно
словам, пора идти за делом,
чтоб заслужить награду.
Кассандра
Какие дела, такая и награда!
Прощай, Ономай!
Ономай
Будь здорова.
Ономай и Деифоб уходят. Снаружи слышен глухой ропот толпы.
Поликсена
(вбегает)
Кассандро, Боже, что ж ты наделала?
Кассандра
Я д о л ж н а б ыла, сестра, сказать то слово.
Поликсена
Так ты сказала? Так это ложь?
Кассандра
(холодно)
Ты, Поликсено, делаешь, как безумная:
не знаешь, за что хвалишь или коришь.
Поликсена
Хвалю за то, что ты исполнила волю
и брата, и отца, и всей семьи.
Кассандра
И значит — твою?
Поликсена
Ну что ж, сестрица,
видимая смерть страшна.
Кассандра
А ради спасенья
не жалко жертвовать и сестрою?
Поликсена
Но ведь тебе там будет хорошо, милая:
в богатой Лидии ты будешь царицей,
её недаром Златой зовут.
Кассандра
Злата Кассандра не жаждет,
ей хватит кольца одного.
(Смотрит на кольцо Долона у себя на руке).
Поликсена
(ласкает её)
Сестричка, знаю, тяжко забыть любимого,
но что ж мёртвым, кроме слёз и жертв,
волос отрезанных? Долону справишь
гекатомбу, как богу, ибо Лидия
богаче Трои, там царицей станешь.
Кассандра
За нелюбимого?
Поликсена
А что поделать, сестра?
Ведь разве много тех, кто шёл
по воле й по любви? Такая уж доля
у женщины — не сердцу подчиняться,
а воле близких — хорошо, коль близких,
а то ведь часто гордый победитель
заставит пленницу женой своей стать.
Вот Деифобова Антея шла
за ним по принужденью, а однако
теперь ему супруга верная
и детям нежная мать.
Кассандра
Поликсена,
а если вновь сосватают тебя
после Пелида за кого-нибудь?
Поликсена
Ну что ж... я знаю, иного не будет,
такого, как Пелид, но ведь нельзя
девицей век вековать, и я пошла бы,
коли б нашёлся кто мне в пару;
как не супруга — то детей любила б,
как не любовью — то хозяйством,
смиреньем и верностью украсила б
жениху приданое.
Кассандра
А если б вовсе
ничего не было, лишь ненависть и проклятья —
что принесла бы ты тогда супругу?
Поликсена
Какая ты опять ужасна, как говоришь!
Кассандро, признавайся: значит, правда,
что ты его кляла и предрекала
ему и лидийцам погибель?
Кассандра
Откуда знаешь?
Поликсена
(слегка смущённая)
Мои рабыньки у окна стояли,
шерсть сушили и случайно слышали
ваш разговор. Не знаю, как уж дальше
твои слова дошли до лидийцев.
Ты слышала гул? То восклицало войско
лидийское: «Царь, мы не пойдём на гибель,
Кассандра закляла! Домой идём!
Пусть гибнет Троя, если так ей суждено!»
И уж три ряда направились назад.
Кассандра
(невольно)
Хвала богам!
Поликсена
Кассандро! Беззастыдная!
Кассандра
Но ведь они погибли бы напрасно,
ведь их же смерть — то были б заручины мои!
Поликсена
Так для чего ж ты слово царю дала?
Кассандра
Не поворачивай меча в открытой ране!
То нечесть, Поликсено, тяжкий стыд
на голове моей — то слово данное.
То принужденье и ненависть сказали
позорное то слово, а не я.
- Главная
- Библиотека
- У
- Украинка Леся
- Кассандра
- Страница 4



