хотела, собственно...
тебя спросить... по душе ли
были дары на тризне у нас
по Гекторе?..
Долон
(немного удивлённо)
Да, я очень благодарен
за милость и за честь.
Кассандра
Почему же ты...
не взял теперь того щита с собою?
Долон
А к чему был бы щит?.. Ты что, в догадку,
пророчица?
Кассандра
(испуганно)
Нет, нет, Долоне, нет!
Долон
(задумчиво)
И правда, я иду в опасный путь...
но только щит разведчику помеха...
Я ж должен крадучись войти в лагерь
ахейский, в темноте всё разведать,
подслушать их советы и вернуться
тоже тайком.
Поликсена
Прости, не подобает
в дела мужские девушке вмешаться,
но я спрошу, зачем на столь опасное
тебя избрали старшие?
Долон
Поскольку юный шаг мой проворнее,
(смеётся)
и убегаю я быстрей!
Кассандра
(вполголоса, себе)
А если б ещё сбежать!
Долон
Что ты сказала?
Кассандра молчит.
Я знаю, я того не заслужил,
чтоб ты на меня слова тратила...
а только я хотел... Нет, я не стою...
Простите вы, царевны...
(Склонив голову, собирается идти).
Кассандра
Постой!
Что ты хотел?
Долон
Спросить...
Кассандра
Ах, спросить!
Нет, не спроси, я не люблю вопросов.
Долон
Тогда уйду...
Кассандра
Спроси, спроси,
я отвечу.
Долон
Пророчица, скажи,
вернусь ли я живым из моего дела?
Кассандра
Зачем же, впрочем, обо мне ты спросишь?
Спроси в Гелена, да разве мало
у нас в Трое прорицателей?
Долон
Уж поздно
искать теперь.
Кассандра
Так что ж тебе
с моих пророчеств? О Кассандре
плохая слава в Трое. Кто ей верит?
Никто из смертных.
Долон
Не знаю сам зачем,
но мне бы очень было бы отрадно
услышать это именно от Кассандры.
Кассандра
Ты б ей поверил?
Долон
Может быть, и верил бы.
Кассандра
(горько)
Лишь только "может"?
Долон
Я тебя задел?
Кассандра
О нет, привыкла я, что мне не верят!
Долон
А всё ж пророчество дослушают.
Кассандра
Увы!
Долон
Я жажду выслушать его!
Кассандра
А если б, к примеру, я сказала —
нет, не скажу, это только так, для примера,—
чтоб ты не шёл теперь на те разведки?
Ты б послушал?
Долон
Нет, скажу по правде,
не смог бы я послушаться тебя,
хоть бы и смерть явную предрекла ты,
поскольку подло было б отрекаться тайком
от того, что я сам же дал присягою,
на что согласен был свободной волей.
Кассандра
Зачем же знать, что встретит тебя дальше?
Долон
Я жду судьбы и гляну ей в глаза.
Кассандра
О нет, Долоне, ты того не любишь,
никогда не любил, напрасно молвишь!
Ты слишком юн для этих глаз суровых!
Долон
Младенец? Я, царевна, совершеннолетний,
вхожу в совет и к войску я годный,
я не мальчишка уж давно!
Кассандра
Но для того,
чтоб выдержать судьбы тяжёлый взгляд,
твоего совершеннолетия слишком мало.
Долон
Вижу я, царевна,
что ты не хочешь мне ответить,
и я напрасно только трачу время,
а у меня его уж мало.
Кассандра
(вздрогнув при сих словах)
Кто это тебе сказал?
Долон
Мы назначили,
чтоб я вернулся, покуда взойдёт месяц.
Кассандра
Но нынче месяц рано восходит!
Долон
Вот потому-то я и времени не имею,
а кажется, и так его немало зря потратил!
Поликсена
Ты подождал бы ночи безлунной.
Долон
Война не ждёт, царевна, пока б мы
безлунных ночей ждали, а тем временем
уж месяц бы освещал руины
святой Трои. Я пойду, царевны.
Счастливы будьте!
(Идёт к воротам, не оглядываясь, и исчезает в них).
Кассандра молча машет ему вслед рукой, а как он выходит за ворота, она припадает к плечу Поликсены и горько рыдает.
Поликсена
И отчего же ты плачешь?
Кассандра
Ведь я в последний раз с ним говорила!
Что ж я ему сказала? Всё холодные,
неприветные слова, как те мечи
вражеские, что должны заколоть
единственного, любимого Долона!..
Зачем к ногам его я не припала?
Зачем не умоляла я богов Олимпа,
чтоб он не шёл в ту гибельную путь?
Зачем не крикнула: «Не иди, погибнешь!»?
Зачем хоть взглядом я не удержала?
Испугался бы он глаз моих зловещих
и, может... может, он бы мне поверил,—
он сам сказал,— и может быть, послушал.
Он слишком юн перед глазами рока,
не осмелился бы пойти навстречу
огню их, если б видел смерть явную.
Ох, а теперь... Моё единственное счастье
там умирает...
Поликсена
Кассандро! ну уймись же!
Он ведь живой! Чего ж ты так рыдаешь,
аж страшно, право. Не годится это,
ещё услышат! Нам пора домой.
Кассандра
Пусть слышит целый мир! Нет мочи
мне замолчать... Ох, ты ещё узнаешь,
как тяжело терять того, кто дорог!
Поликсена
Кассандро, полно! Что ж это ты молвишь?
Пойдём, тут темно, жутко, я боюсь.
Уж поздно...
Кассандра
Поздно... скоро месяц взойдёт,
осветит поле... Мой Долон на поле
так одинок, как кипарис печальный
на перекрёстке... он такой беспомощный,
он молоденький, нежный — не для оружья,
для лиры, для кифары он создан,
для весенних песен... Ох, что же руки
сумлеют сделать против мечей тяжёлых,
что поднялись над ним... Спасите!
Поликсена
Слушай,
да ты безумна? Люди сбегутся!
Ахейцы тоже могут встревожиться!
Кассандра
Ахейцы?.. Я замолчу... не буду...
Долгое молчание.
(Кассандра дрожит вся, сперва туго закрывает лицо покрывалом и стоит недвижна, потом открывается и шепчет, сжимая обе руки Поликсены),
Пойдём к воротам... Идём со мною...
мне страшно очень... я боюсь судьбы...
Поликсена
Но как же выйдем? На ступенях темно.
Кассандра
О нет, не слишком темно, я всё вижу.
(Простирает руки в пространство).
О Артемида, сестра Аполлона,
богиня светлая, погаси свой светильник
на эту ночь, на ночь единую!
Пусть влюблённые меньше грёз узнают,
они и так уж счастливы! Неужели
чтоб им ещё мечталось слаще,
у несчастной ты отнимешь грёзы,
последние, отчаянные, те грёзы,
что где-то есть на свете мой любимый,
мой, хоть не суженый, но мой единый!
Коль правда то, что люди говорят,
что будто ты любила хоть однажды,
на имя чистой той любви
молю, смилуйся!
Поликсена
(дрожа)
Хватит, милая, хватит!
Кассандра
(останавливается, потом говорит изменённым голосом)
Да, правда, хватит, к чему мольбы?
Что могут против рока все боги?
Они законам вечным подчиняются
так же, как смертные,— солнце, месяц, звёзды,
то светильники в великом храме Мойры,
боги и богини лишь слуги в храме,
все же рабыни властительницы жестокой.
Молить владычицу — напрасный труд,
она не знает ни жалости, ни ласки,
она глуха, слепа, как Хаос.
Рабов её молить — и то напрасно,
и низко, я рабыней рабов
не хочу быть!
Поликсена
Очнись, несчастная!
В такую пору ты гневишь богов?
Неужто мало они тебя карали
за дерзость эту? Хочешь кары
ещё худшей?
Кассандра
Какой ещё? Не может
рабыня рока, Артемида кроткая,
ни раньше месяца зажечь на небе,
ни погасить светила вопреки
тому, что рок назначил испокон.
Не страшна кара мне!..
Пойдём к воротам!
Идут обе по ступеням на стену у ворот; тем временем, пока они идут во тьме, тихо, за виноградником за стеной небо начинает слегка краснеть.
Поликсена
(стоя на стене над воротами)
Что это? там пожар?
Долон ахейский стан поджёг?
Кассандра
(тоже над воротами)
Нет, нет... не пожар это...
Поликсена
Что ж это?
Кассандра
Стой!
Молчи!
Долгая тишина.
Небо всё светлеет, из-за виноградника показывается полный месяц. Кассандра закрывает лицо обеими руками и стоит как окаменелая.
Поликсена
(жмётся к Кассандре)
Ой, милая...
Кассандра
Я боюсь судьбы...
она глядит так этим глазом
большим и белым...
(Показывает на месяц).
Ой, она всё видит!
Нигде, нигде нет от неё укрыться!..
А я теперь не вижу! Где Долон?
Поликсена
Прильнул и медленно ползёт по валу.
Обе царевны стоят какое-то время недвижно, их чёрные фигуры резко выделяются в лунном свете.
Поликсена
Теперь поднялся... к стану он пошёл.
Кассандра
Ой горе, идут!
Поликсена
Кто? где?
Кассандра
Вон те двое.
Идут... идут...
Поликсена
Ничего, месяц скрылся
за тучу, и Долон припал к земле.
Они не видят.
Кассандра
Но я, я вижу!
(Громко кричит).
Долоне!
Поликсена
Безумная! он услышал!
поднялся бежать! Уже за ним гонятся...
К а с с а н д р а кидается с стены на поле, сестра удерживает и борется с нею.
Кассандра
Отпусти меня... отпусти меня... пусти!
Я с ним должна... пусти меня!!
Поликсена
(во весь голос кричит)
Спасите!
Эй, люди! слушайте сюда, стража!
Прибегают стражники и помогают Поликсене удержать Кассандру.
Кассандра
Оставьте! Его, его спасите!
1-й стражник
Кого?
Кассандра
Долона! Там его терзают.
2-й стражник
Где?
Кассандра
Там, в поле. Ой, спасите, люди!
Бегите скорей!
1-й стражник
Царевна, мы не можем,—
нас только двое! В чужой лагерь
мы бросились бы лишь на верную гибель.
Кассандра
А где же все троянцы? попрятались?
или мертвы? Эй! люди! люди! люди!!
Начинают сбегаться на площадь люди.
Поликсена
Уж люди идут.
Кассандра
Пустите ж!
(Неистово рвётся, потом падает назад, обессиленная борьбой и сломленная ужасом).
Уж поздно!..
(Братья Кассандры подходят с людьми и, взяв за руки, хотят увести Касс андру со стены)
Пойдём домой, сестра!
Кассандра
(отталкивает их)
Прочь, прочь!
Это вы его убили!
(Вдруг стихает и говорит совсем убитым голосом).
Нет, это я...
(Покорно даёт себя вести и идёт, едва переступая, так, что её больше несут, чем ведут).
Месяц скрывается за тучу, и тёмная кучка людей, ведущая Кассандру под стеной, едва маячит, а вскоре сливается с глубокой тенью от храма.
V
Покои Кассандры. Никого нет.
Деифоб
(входит)
Кассандро! сестра! где же ты? Рабынь!
(Хлопает в ладони и зовёт).
Рабынь, эй!
Из соседней горницы входит р а б ы н я с т а р е н ь к а я.
Рабыня
Что, владыка?
Деифоб
Да что же это,
неужто у сестры моей нет служанок,
что и не докричаться никого?
Рабыня
Уж как же,
пророчица рабынь всех отпустила,
сказала: долой уж царские повадки,
пора привыкнуть без служанок к делу,
ведь скоро сдаться.
Деифоб
Вот ещё причуды!
А ты чья?
Рабыня
Царевны Поликсены.
Деифоб
Ну, всё равно, пойди позови сестру.
Рабыня
Которую? Поликсену?
Деифоб
Нет, Кассандру,
да живо.
Рабыня
(идёт ворча)
Живо! Видал какой проворный.
Старые ноги, где уж тут живо...
(На пороге).
А вот и сама она... Царевна, поспеши —
там братец поджидает...
(Уходит).
Кассандра
(с прялкой за поясом и с веретеном идёт, прядя)
Приветствую.
Деифоб
И что же, ты всерьёз придумала, сестра?
Рабынь всех отпустила, а сама
из рук прялку не выпускаешь.
Кассандра
Брат мой,
оно заблаговременно привычней
готовиться к неизбежному.
Деифоб
Рабская речь!
Царевна так бы не сказала сроду.
Кассандра
А что ж сказать?
Деифоб
«Или царствовать,
или погибнуть!»
Кассандра
Мы все погибнем,
но не царствуя.
Деифоб
Оставь, сестра,
и не пичкай меня пророчествами.
То чистое горе: брат — пророк, сестра —
пророчица, и негде и шагу ступить
в родном дому от вещаний родных.
Вот ты взяла прялку — то и ладно,
сказать по правде, девушке то к лицу
куда пристойней, чем пророчья речь.
Так пряди и не пророчествуй.
Кассандра
Я, брат мой,
охотней пряла бы белую шерсть,
чем предвещала всем нам чёрный рок.
Деифоб
Пряди, пряди — нитей белых много
невесте нужно к свадьбе, на одежды,
на брачные дары и для гостей.
Кассандра
И ты уж, брат, пророком становишься,
да жаль, что невпору и не к месту.
(Обиженно отворачивается).
Деифоб
И впору, и к месту.



