— И то правда, сколько тех принципов на свете? Сколько идей? Голова кругом идёт, как начнёшь размышлять да соображать…
— Так не соображай. Ведь мадам "Муму" и "Сусу" не докапываются до всего и спят себе спокойненько, — сказала Мурашкова.
— Гм… То есть — живи, лишь бы животеть… живи куриной жизнью. Спасибо за совет, — сказала Саня. — Мысль Комашко просто сбивает меня с толку. Я знаю, что прусский национализм — дело консервативное и негуманное, потому что делает дело, ненужное для культуры, угнетает другие народы. А Комашко говорит, что украинский национализм — это совсем другое и новое дело, потому что он соединяется с гуманными, просветительскими принципами, с прогрессом, стоит за массы, за народ. Украинский национализм, даже исторический, казацкий, а больше всего в своей давней форме, тоже был — свобода и прогресс. Передаю его разговор слово в слово. Мой папа соглашается с Комашко и думает так же, как и Комашко. Между тем все эти принципы для меня мало понятны. Никак не переварю их в мыслях.
— А я их совершенно понимаю, — сказала Махновская.
— Гм… гм… Трудную работу задал моей голове Комашко, — сказала Саня.
— То есть если приложить эти принципы к делу, то надо или идти в народ, или стараться национализироваться и сливаться с народом? — отозвалась Мурашкова.
— Оно вроде бы так… Логика приводит к такому концу; но… но… гм… — сказала Саня и снова задумалась. Начался спор, почти ссора из-за принципов.
Одни панны отстаивали то, что прежде всего надо добиваться высшего образования; Надя стояла на том, что экономический вопрос самый нужный; другие говорили против деспотизма. Поднялся шум, горячий спор. Майское солнце словно вливало задор в души, тревожило думы, давало свежесть мыслям. А молодость, а разбуженные мысли не давали покоя, неудержимо стремились к складыванию убеждений и разумных взглядов на всё, на всё, что панны видели в жизни вокруг, чего они ждали от жизни.
Неожиданно двери в комнату отворились. Вошла Надеждина мать, старая Зоя Поликарповна Мурашкова, чернявая и смуглая лицом. Она была покрыта чёрным шерстяным платком, одета в чёрное платье и держала чётки в руках. Казалось, будто монахиня вошла в комнату.
— Что это у вас за шум! Добрый вечер вам! — сказала она паннам.
— Здравствуйте, Зоя Поликарповна! — крикнули все панны.
Старая Зоя умела говорить по-гречески и довольно хорошо говорила по-молдавски. По-великорусски она никак не могла выучиться говорить хорошо, смешивала великорусские слова с украинскими, да ещё и шепелявила в произношении, как шепелявят все греки, которые не выросли в России. Великорусский язык ей было даже трудно понимать.
— Где это вы были, Зоя Поликарповна? — спросила у неё Саня.
— Была в церкви на вечерне и молилась за вас богу, потому что знаю, что вы богу не молитесь. Молилась за тебя, Саню, чтобы бог послал тебе хорошего жениха, какого-нибудь царевича или князя, — сказала Зоя.
— Ого! Слишком высоко для нас! Я замуж не пойду. Я буду жить для науки, для просвещения, — сказала Саня.
— Ой ты, ты, моя белая смирнская роза. Ещё спит твоё сердце. Придёт время, и бросишь свою науку. Если бы мне сказала та белая лилия, что растёт в садике: "Не буду любить", — я бы ей поверила. А ты живой цветок: у тебя есть сердце, да ещё и щёки твои, как белые лилии; у тебя уста, как полная роза, у тебя глаза синие, как небо. Не верю я тебе.
Зоя обняла Саню и поцеловала её в лоб; она любила Саню больше всех панн.
— Какая я белая лилия да роза? Вот ваша Надя — правда, что роза, — сказала Саня, — она красавица, а я…
— Надя чёрная роза, а ты белая, — сказала Зоя.
— Разве где растут чёрные розы? Может, в Смирне? — сказала Саня.
— Может, красная? — поправила Надя и засмеялась.
Надя сказала матери по-гречески о её ошибке. Старая весёлая Зоя и сама расхохоталась.
— А я же по-вашему какая роза? — спросила у Зои Махновская.
— Ты… ты… жёл… жёл… зелёная роза, — отозвалась Зоя и сама догадалась, что не попала в цвет: эти цвета по-великорусски она всё время смешивала с украинскими и молдавскими.
Поднялся смех. Дочь снова сказала матери по-гречески о её ошибке. Старая Зоя только рукой махнула.
— Надя! Готов ли самовар? Напою я свой живой цветник чаем, — сказала Зоя Поликарповна: — у меня и в садике цветник, и в доме цветник. Смотрите, панны, как зацвели в моём садике цветы!
Зоя просунула руку через железную решётку и отворила окно. Цветник цвёл всякими цветами и действительно был похож на Зоину комнату. Под стенами вокруг садика будто вилась гирлянда из сиреневого цвета. Над дорожками цвели густые ряды синих и жёлтых ирисов, словно зелёную ботву роем облепили пёстрые бабочки. На грядках краснели полные пионы. Огнём горели букеты жёлто-горячих лилий. Расцветали нежные розы центифолии. В окно повеяло ароматом роз, смешанным с горькими запахами грецкого ореха и сирени.
— Моя мама едва не целуется с цветами, — насмешливо отозвалась Надя.
— Как в Смирне, как в Смирне мой цветник, — сказала Зоя.
— О, у вас поэтическая натура, — сказала Саня Зое.
— Люблю цветы, люблю вас, молодых, люблю и песни. После чая споёте мне. И я сама когда-то пела: как я пела! Но прошло моё, — сказала Зоя и вздохнула. — Что-то долго не несут самовара, а я пить хочу, — сказала Зоя спустя немного.
Отворились двери из пекарни. Надя Мурашкова внесла самовар, поставила возле порога, а сама метнулась к комоду искать скатерть. Она вынула пепельную скатерть и хотела застелить стол.
— Надя, застели-ка стол белой скатертью! Я люблю белый цвет, — сказала Саня, — в нём есть что-то идеальное, идеально чистое.
— Вот уж вкус у тебя! Чёрный цвет лучше. Я люблю чёрный цвет, — сказала Надя.
— Вулканы, вулканы, прикрытые чёрным пеплом и лавой, — сказала насмешливо Саня. — А под тем чёрным пеплом огонь! Сколько огня. "Чёрный цвет, мрачный цвет, ты мне мил навсегда", — запела Саня.
Надя Мурашкова немного нахмурила брови. Саня раскрывала её тайную натуру, не всем паннам известную.
Старая Зоя нашла белую чистую скатерть и застелила стол. От скатерти полился белый свет и залил и без того светлую от солнца комнату.
Надя поставила на стол самовар и посадила рядом с собой Саню. Некоторые панны сели возле стола, некоторые сидели на софах. Надя наливала чай и подавала паннам.
— Ну что, уже наговорились? Я больше люблю, когда вы шутите, бегаете, поёте. А ну, Саню, спой мне ту хорошую песню, которую в тот раз пела, — сказала Зоя. — Как же она начинается: "Ой не свети, кониченьку, не свети никому".
Все расхохотались. Зоя догадалась, что ошиблась.
— Нет, не так: как-то иначе… — сказала Зоя. Все аж легли от смеха. Одна Надя даже не улыбнулась. Лицо у неё было серьёзное. Она редко когда смеялась. Надя сказала матери по-гречески о её ошибке. Весёлая Зоя и сама расхохоталась. Саня начала песню. Старая Зоя забыла, что недавно пришла из церкви, и, намотав чётки на руку, подпевала Сане: "Ой не свети, месяц ясный, не свети никому; только свети миленькому, как идёт к дому". К ним пристали некоторые свежие голоса панн. Одна Надя не пела: у неё не было голоса.
И свежий, как здоровье, майский ветерок, что веял в окна, и ароматы сирени и роз, и майское солнце, и весеннее тепло, и песня — всё волновало, веселило молодые души, расшевелило сердце даже у весёлой старой Зои Поликарповны, развеселило её и напомнило о давних молодых годах на берегах синего южного моря.
Зазвенел звонок. Двери в гостиной скрипнули. Все замолкли.
— Кто-то пришёл. Это, наверное, ваши греки уже собираются к вам, — сказала матери Надя.
Вошла горничная и сказала Зое, что пришёл какой-то панич.
— Какой же это панич? — спросила Надя у горничной.
— Не знаю. Такой красивый, что и сказать нельзя, — сказала горничная.
Надя встревожилась и опустила глаза. В гостиную вошёл Аристид Селаброс.
— Не вовремя пришёл гость! — сказала Зоя Поликарповна. — Так мне весело с вами; я как раз распелась, а тут на тебе гостя!
— Однако надо идти к тому греку и поговорить о кукурузе да пшенице, — сказала Надя.
— Выйди же и ты, Надя, — сказала мать.
— Отродясь не выйду! От ваших греков только и слышишь, почём пуд пшеницы и табаку, почём кило кукурузы. Неинтересный для меня разговор, — сказала Надя.
— Зоя Поликарповна! Если сегодня будут говорить про овёс и гречку, то и я выйду к гостям. Это уже будет новая, более интересная тема, — отозвалась Саня.
— О, ты уже наговоришь! Посмотрим, кто пришёл… Может, такой грек, что и сама вылетишь к нему. Ой ты, моя ангорская козочка, мой белый ягнёнок! Ты кипрский виноград, — говорила Зоя Сане.
— А может, я какая-нибудь мудрая трапезундская полынь? — сказала Саня.
— Ой нет! Ты кипрское вино, — говорила Зоя свои смирнские сравнения и пошла в светлицу.
Панны в комнате немного притихли. Надя сидела молча и прислушивалась, что говорилось в светлице.
"Тот ли пришёл, которого я утром видела в саду, или кто-то другой? — думала она… — Горничная сказала, что очень красивый… наверное, он. Только бы он", — мелькнула у неё мысль, и ей захотелось увидеть те гордые, пышные глаза, которые она видела в тот день в саду. Она почувствовала, что сердце у неё начало тревожиться. В гостиной сквозь двери был слышен звонкий голос, низкий баритон. Говорили по-гречески. Слова не долетали отчётливо, но баритон лился в разговоре то громче, то тише, словно песню пел. Казалось, будто оратор чудесным голосом произносит речь с кафедры.
"Какой чудесный голос! — думала Надя. — Мягкий, как бархат, ласковый и весёлый. Нет, это не его голос. К его гордой фигуре, к его суровым глазам не подходит ласковый мягкий голос. Нет, это не он…"
И Наде почему-то стало жаль, что пришёл не тот, кого ей неожиданно захотелось увидеть. Она не слышала, о чём разговаривали подруги, и сидела, задумавшись.
— Надя! Почему ты не говоришь? О чём задумалась? Не летают ли твои мысли в тех краях, где "цитроны зреют, где гордый лавр и мирт растут?" — смеялась над ней Саня.
Надя едва удержала лёгкий вздох: её дума будто залетела в какой-то другой чудесный край, где и цветы красивее, и небо синее, и звёзды яснее, и песни звонче…
В гостиной послышались ещё и другие голоса. Надя узнала по голосу двух агентов из Смирны, приехавших в Бессарабию скупать пшеницу и кукурузу. Разговор шёл греческий. Голоса толстые, низкие, будто булькали и клокотали, как вода кипит и бьёт ключом в большом котле.


