464, оп. 1, № 1197, арк. 1, 3)
<спить на дивані> <мертво хропе на дивані>
со свистом спит на диване.
Поздно ночью притянулся он от коровниц,
которые на скотном дворе живут <самотпо> отдельно
за оградой,
и пьяно хохотал да верзякал.
Хотелось плюнуть в лицо ему <тоді> ф
и, прихватив < торбу свою> <свою торбу> торбу свою
с книжками,
бежать из этого омерзительного монастыря,
от неуместного гостевания,
от родственника грязного, тупоумного —
<тікать, тікать!..> бежать, куда глаза глядят!..*
Но вот —
и как же это случилось? —
<пересилив себе,>
еще на день остался.
Следы же Евгении <десь тут> <десь повинні бути тут>
< відкрились тут> заметил своей он,
заметил он <поза мо [пастирем] > *
<Ось тут за монастирем десь недалечко > *
Вот здесь, возле близлежащих сел,*
в этом краю, неправдою перепутанном,
<Де> <десь> тут
возле сел где-то неподалеку,
<у цій> <в цім закутку > <у цім закутку >
<ах,> <боже мій> — <десь> <тут!> *
<боже мій — сліди коханої ноги
найчистішої тут!> *
боже мой — здесь! *
О любовь моя несчастливая!
<на одну лише мить появилось, як сон,
наповнило мене цілющим соком >
<на одну лише мить ти явилось, як вітер,
надуло мої паруси >
<на одну лише мить ти явилося раптом,
як буря,
надуло човна мого паруси
1 8НИКЛ0>
ты явилась вдруг, как вихрь у трапа,
наполненный ветрами, — мачты, паруса —
и понесла мой < філософські > парус
и гнала <човна> по морю, гнала!..*
Лодья моя <бурі вихор хилитає,
нагору підійма[є]> <бурею-вихорем хилитається >
бурей-вихрем шатает,
то гребень, то бездонность — не внимает,
<на хвилі здіймало, у безодпю раптом [поринало] >
<на гребінь хвилі здіймало, у безодню
раптом [поринало] >
<одно тільки підкидається >
взлетает — рвется вниз — и снова взмывает...
<0 кохання моє над безоднями життя! >
О, любовь моя над безднами жития!
Неужто ж <я знов не доторкнусь тебе?> <тебе я знов не
доторкнусь? > я снова к тебе не прикоснусь?
Не прикоснусь устами к кубку <того,>
в котором сок,
<в якому цілющий сік>
целебный сок, виноградный, сладкий, вкус?
(ЦДЛМЛМ, ф. 464, оп. і, № 1197, арк 2)
ДОПОВНЕННЯ
ПЛАНЫ И ЗАМЕТКИ
[ALLEGRO GIOCOSO]
Рыбный промысел
Литва 1770 г.
Польша. А гайдамаччина же как тогда?
Беларусь
Евреи
(ЦДАМЛМ, ф. 464, оп. 1, № 1186, арк. 1)
[GRAVE]
Гайдамаки состояли из —
бездомной голыти
наемников
степных добытчиков
рыбаков
торговцев (чумаки и проч.)
(кто-то сбежал из-под ареста в К[иево-] Щечерську] л[авру])
(Брамщик)
(ЦДАМЛМ, ф. 464, on. 1, Яв 1248, арк. 12)
1. Изменилось отношение к гайд[амакам] со стороны России (из-за
Ближ[него] Востока). Ведь Польша — ничего не сто́ит, а вот с Турци-
ей порвать — это...
2. Легенда о М[аксима] Зал[изняке] и его отрядах.
3. < З-над > Сотня Сем[ена] Неживого, после его ареста, рас-
сыпалась на более мелкие отряды.
(ЦДАМЛМ, ф. 464, on. 1, М 1248, арк. 12)
искапала радост[ь]
древо вечности всегда зеленеет
ибо:
Шитьё само приходит
Монахи: сказано: да будет свет
Сковорода: Откуда же свет, когда светила созданы в 4-й
день?
Это болото европейское преображает в камень
треугольник, квадрат — Пот[оп] Зм[нін], стр. 512.
(ЦДАМЛМ, ф. 464, оп. 1, № 1248, арк. 13)
стр. 516 внизу — сок твоего сердца
печаль мира сего подобна пьяному вину
вечная истина есть сладчайший муст и нектар
пьяны и слабы суть все фигуры без вечности
(ЦДАМЛМ, ф. 464, оп. 1, № 1248, арк. 13 зв.)
[RISOLUTO, "ВТОРОЕ ВИДЕНИЕ СКОВОРОДЫ. НА ГОРЕ.
ДИКО. ДАЛЕКО", "FINALE"]
Записки Азербайдж[анского] ун[иверситет] а
(о комммунистическом] движении)
(ЦДАМЛМ, ф. 464, on. 1, № 1257, арк. 18)
Скажу — и спотыкаюсь о Вечность.
Ленин <об искусстве подниматься >
о восхождении на горы
(ЦДАМЛМ, ф. 464, on. 1, JSft 1259, арк. 3)
Восток.— Бог. Начало.
Библия не раз была источником раздора.
Символ 46 — она шар земной покрыла суеверьем
(надо уничтожить суеверие)
Познать Человека — позн[ать] Бога.
Где ты, о Человек? (12)
Ищи, стучи в двери, мети хорошенько (59)
Не заграждай рта волу молотящему (52)
"Пастись будут вкругъ" (53) (54)
(ЦДАМЛМ, ф. 464, on. 1, JSfi 1261, арк. 1)
[НАД ДНЕПРОМ]
За городищем, туда со стороны, над нивой, над колосом, что с пе-
ребежным блеском ветер его вылизывал и трепал, сгибала спину
другая нива. И так тужно серпы мерцали в житах.
И им покрикивал погонщик с нагайкой.
[Сбоку дописано карандашом:] <Сер> сцена IV
(Гения на ниве)
(ЦДАМЛМ, ф. 464, он. 1, № 1201, арк. 4)
Закричал Бесноватый с соседней горы,
как Прометей.
[Сбоку дописано карандашом:] К 11-й части: см.
Кандид, стр. XXIII, наступает революция.
(ЦДАМЛМ, ф. 464, оп. 1, М 1201, арк. 5)
Новая наука отличается от старой тем, что она основана не
на спекуляции, а на обсервации, эксперименте и матема-
тическом исследовании.
Надо мне еще выстудировать:
Астрономию (утро 11-й части).
Географию (Киевщины, Слободжанщины, Подолья, Воли-
ни, Черниговщины, а также всемирную).
Сектантство.
и только талалай, расcчит[ывая] на уд[ар] гр[ома]
< вот-вот ударит >
а < удар [а] > грома и не было
Только махнуло где-то кнутом <на х[марах] >
и стегануло по тучам...
Закрутился песок
и с ветерками —
Колючие брови: Глянь: не < едут чумаки с солью > едут ли чума-
ки из Крыма с солью? не бегут ли купцы через
Умань из Польши? Напрасно и <говорить> кричать! За-
крыты все кордоны — закрыты. <А> А чего ж Сечь
гудит, как не из-за этого? Да и нам, городским ремеслен-
никам, крестьянам,— ну что делать, скажи? ну что?
(ЦДАМЛМ, ф. 464, оп. 1, № 1201, арк. 10)
Пан взял благословение] у Досифея.
Ск[оворода] хотел о Марии спросить, да...
(ЦДАМЛМ, ф. 464, оп. 1, № 1201, арк. 11)
Ко II части
Арсений Мацеевич
Иван Вышенский
[оторван кусок бумаги] крестьяне не платят оброка.
Ст. Тевяшов:
Santa Asinita
Арсений Мац[еевич] и серб Юрко Крижанич
(ЦДАМЛМ, ф. 464, оп. 1, № 1202, арк. 2)
У Сковороды МИКРОСКОП
он рассматривал муравьев.
(ЦДАМЛМ, ф. 464, оп. 1, КІ 1202, арк. 5)
Радуга — для Ск[овороды] — девушка
для Гаф[ийки] — сноп жита
для Подзьоб[аного] — уголь...
(ЦДАМЛМ, ф. 464, оп. 1, М 1202, ари. 15)
Птицы
Аристофана
(нос)
(ЦДАМЛМ, ф. 464, оп. 1, М 1202, арк. 20)
Пасторали XVIII в[ека]
Гобелены
(ЦДАМЛМ, ф. 464, оп. 1, М 1202, арк. 20)
Рабство
крепостничество
(ЦДАМЛМ, ф. 464, оп. 1, JSÄ 1200, арк. 1)
[В КЕЛЬЕ]
Гайдамаки в парке
Мистерия
<гайдамаки>
У врата
В келье
Диспут
(ЦДАМЛМ, ф. 464, оп. 1, № 1207, арк. 8)
Алёнy из Арзамаса внести в Диспут (Ист[ория] нар[одов]
СССР, т. 1, стр. 75). Как странно, что и до сих пор никто из русских] поэтов
не взял эту фигуру. Эх, нет Леси Украинки!!!
(3-й час ночи, с 7-го на 8 апреля 32 [года])
Теперь же я Евгении нашел одежду и место.
Логос;
Аристотель
Сестра Цундрина
Радищев
Флогистон
Гёц фон Берлихинген
Левобережь[е]
"Украинство (аналог[ично] "еврейству" и т. п.)
как теория бесклассовости нации. См.[отри] стат-
тью] "Истор[ический] фальсификат".
Уния
"Толстой о песнях"
< Донецк > Донетчина
Кант принижал разум
Гарвей (переливание крови)
Спиноза
М-ме Дюкло
Салоны
"Вернуться назад к мотыге"
О. Шпенглер
Метафизика
Слово "буржуазия"
"Вечные темы" тогда, когда буржуазия теоретику заводит
у себя...
(ЦДАМЛМ, ф. 464, оп. і, № 1209, арк. 26)
Банкиры
Женщины салона
"Прометей"
Входят астрологи
(наоборот — по ремарке нужно)
Бьют крестьянина: тямит ли он, что это ж мы над ним
производим.
(ЦДАМЛМ, ф. 464, оп. 1, М 1208, арк. 43)
[В ЯРУ]
Люблинская уния 1569 г. была важным шагом Польского
королевства на пути его замыслов относительно ассимилирования со своим
народом людности всего Великого княжества Литовского, куда
входила и Южная Русь.
Андрусовское соглашение 1667 [года] — правый берег Дне-
пра зпов отошел к Польше.
(ЦДАМЛМ, ф. 464, оп. і, М 1251, арк. 1 ав.)
Ремарка в "Мистерии" — "дерево с перелом[анной] рукой", "гор-
батым плечом".
Сковорода говорит вслух сам
<1. Крестьяне волнуются.
2. Евгения.
3. Диспут Сковороды.
4. Мистерия >
1. Крестьяне волнуются.
— 2. <Абалага (Цундра)> Цундра (Абалага).
3. Отмщение философу.
— 4. Гайдамаки < [нерозб.] > и Цундра.
5. Евгения.
6. Диспут Сковороды.
<7. Мистерия >
— 7. Абалага
8. Мистерия.
(ЦДАМЛМ, ф. 464, оп. 1, № 1254, арк. 1)
Письмо Сковороды к Радищеву
(возможно ли это? сколько лет одному и другому?)
<1722>
1868 1868
1749 1722
19 лет Радищеву 46 лет Сковороде
В письме (по пьесе) я пишу: "тебе уже сейчас двадцать".
(ЦДАМЛМ, ф. 464, оп. 1, М 1255, арк. 11 зв.)
Хельчицкий. Ф. Скарына в Праге
Ант[уaн] Кондорсе
1768
1743
~25
Френология — Галль (1758—1828).
1740 и последующие годы правительство не имело права казнить на смерть граж-
дан на т[одішней] У[краине].
Суд над ведьмой.
"Ч[ервоний] ш[лях], № 8, 192
1769-1821
Евгения: В Белоруссии? Пойди повоюй, когда там шляхта на
шляхте. А еще: тот край не знает степи, а это...
Б. Хмельницкий восстал 1648
к Москве 1654
1768 1768 [года] Слуцкая конфедерация
1648 (см. стр. 147, Игнат)
~Ї20
Гайдамаков Польша и Россия карали жестоко, отрубая руки
и ноги (тьма нищих).
Суворов —
З. Бядуля: Жыды на Беларусі. Менск. 1908.
В. Пичета: Ист[ория] кр[естьянских] волнений в России.
Минск. 1923.
(ЦДАМЛМ, ф. 464, оп. 1, К 1255, арк. 17)
[КОНЕЦ ФЕОДАЛА]
В данной сцене взят момент, когда пани, оставшись одна
(пан уехал на ярмарку в Лейпциг) пожелала < "деятельности",
славы> славы, "деятельности": она напала на <помещика> сосед-
него помещика Херехевлидзе и отняла у него слугу Вахтанга, ко-
торого потом Евгения отправляет к повстанцам. Сцену доведено до
того места, где должен появиться монах Хрисант, <что підряс-
ник] > <что в його> в подрясник которого переодевается Вахтанг.
Хрисант — это, так сказать, "домашний Сковорода" у панов.
Действие на Левобережной Украине.
(ЦДАМЛМ, ф. 464, оп. 1, М 1189, арк. 1)
Последний известный мейстерзингер, ученик Ганса Сакса, Адам
Пушман из Герлица умер в Дрездене в 1600 г., имея 68 лет от роду.
А в этот год как раз родился Томас Целле, основатель гам-
бургской школы певцов.
Ганс Иоахим Мозер: Музыка средневекового го-
рода. Изд[ательство] "Тритон", Ленинград, 1927.
27/V ночью
Кларнет (Шер. 77)
Бах (Шер. 76)
Мозер (Ганс Закс)
Ад[ам] Пушман,
а второй немец Кондрат Норденман.
Lira rustica
Шер. (79)
(ЦДАМЛМ, ф. 464, on. 1, М 1190, арк. 29)
["ДИСПУТ" и "ВТОРОЙ МОНОЛОГ СКОВОРОДЫ"]
Немецкие поэты: —
немецкую антолог[ию]
Увеличить фигуры беглецов, крестьян и цеховиков.
Чтобы С[коворода] не выступал как человек сверх класса. ЦЕХИ
Еврей: Моисей Маймонид говорит: материя не есть вечная.
Каббалист
Буддист
Записки П. Козицкого.
Инструкция Арсения Могилянского в К[иево]-Мог[илянской]
Академии: "с мая по сентябрь отпускать <учи[телів] > учеников
<риторики> риторики, поэтики, синтаксы, бедных и нищих для
прошения себе м и л о с т ы н и"
Всякому городу нрав и права
(на диспуте)
"Вам, пречестным игуменам, божие благословение и наше архи-
рейское препославши полагаем..."
(Из записок П.



