Владимир Георгиевич Диброва — украинский писатель, переводчик, эссеист, один из ярких представителей литературного андеграунда 1970-1980-х годов, чье творчество формировалось в параллельном измерении советского официоза. Его имя стало известно не только в Украине, но и за ее пределами, благодаря смелому стилю, внутренней свободе мышления и глубокому вниманию к языку.
Родился 11 августа 1951 года в городе Сталино (ныне Донецк), в семье Георгия Савича и Нонны Дмитриевны Дибровых. Образование получал на факультете романо-германской филологии Киевского национального университета имени Тараса Шевченко (1968-1973), где учился на отделении переводчиков. Уже тогда он начал формировать свой взгляд на язык как не просто средство коммуникации, а как внутреннее пространство мышления, где литература и перевод. равноправные формы диалога с культурой.
В 1985-1988 годах был аспирантом Института литературы им. Т. Г. Шевченко АН УССР, где защитил кандидатскую диссертацию на тему: «Творчество Фленна О’Брайена и традиции народной культуры». Этот выбор темы уже сам по себе свидетельствовал о интеллектуальной независимости и открытости к внесоветским литературным контекстам.
Диброва активно приобщился к культурному подполью, развивавшемуся в Украине в 1970-1980-х годах — писал тексты, которые распространялись в самиздате, без надежды на официальное признание. Но уже в конце 1980-х он ворвался в открытое литературное пространство: его первые официальные книги — «Тексты с названиями и без названий» (1990) и «Песни Битлз» (1991) — сразу сделали его заметной фигурой новейшей украинской прозы.
Его стиль — это синтез постмодерной иронии, философской рефлексии и интеллектуальной игры. Именно благодаря этому он получил международное признание. В 1996 году в издательстве Northwestern University Press в США вышла книга избранной прозы Дибровы &Peltse and Pentameron», которая вывела его имя в один ряд с представителями ведущей восточноевропейской литературы, рядом с Кундерой, Милошем и Бродским.
В Украине его тексты печатались в самых известных литературных журналах — «Современность», «Березиль», «Кур’ер Кривбасса». Из самых выдающихся произведений стоит отметить романы «Пентамерон» и «Бурдик», повесть «День рождения», а также п’есы «Краткий курс» и «Двадцать такой-то с’езд нашей партии (стенографический отчет-опера)» — тексты, объединяющие сатирическое мышление с глубоким социальным подтекстом.
Отдельную страницу в его творчестве занимает переводческая деятельность. За перевод романа Сэмюэла Беккета «Уот» (журнал «Вселенная», 1990) Владимир Диброва был удостоен премии имени Николая Лукаша — знаковой фигуры в истории украинского перевода, что еще больше подчеркнуло признание мастерства Дибровы как интерпретатора сложного современного текста.
С 1994 года Владимир Диброва проживает в США, где работает преподавателем в Гарвардском университете, в Украинском научном институте. Он продолжает писать, публиковаться и оставаться присутствующим в литературном процессе, сохраняя свою внутреннюю связь с украинской культурой, несмотря на географическое расстояние.
Владимир Диброва — это не только литературная фигура. Это пример человека, который, не изменив своим эстетическим и культурным принципам, смог создать уникальный авторский голос, звучащий как в украинском, так и в мировом контексте.




