• чехлы на телефоны
  • интернет-магазин комплектующие для пк
  • купить телевизор Одесса

Вот так и пишу

Вишня Остап

Читать онлайн «Вот так и пишу» | Автор «Вишня Остап»

I

Как вы пишете?

С такими вопросами частенько обращаются слушатели ко всем писателям чуть ли не на всех литературных вечерах, где писатели публично читают свои собственные произведения.

Обращаются с такими вопросами и ко мне.

— Как я пишу?

Когда-то, в молодости, на такие вопросы в шутку отвечалось так:

— А так пишу: беру бумагу, беру карандаш, сажусь себе да и пишу себе...

Такой ответ, видимо, не совсем удовлетворяет или, вернее, совсем не удовлетворяет спрашивающих, потому что вопросы не прекращаются, а наоборот, их, таких расспросов, становится всё больше; значит, заинтересованные хотят, наверное, чтобы я о своей работе рассказал подробнее.

Давайте попробуем.

Только заранее давайте условимся, что в этом моём рассказе или беседе не будет никаких рецептов о том, как писать фельетоны, юморески или вообще художественные произведения, потому что я придерживаюсь той мысли, что едва ли можно кого-то научить писать те или иные художественные произведения, а вот научиться такие произведения писать можно.

Я расскажу вам, когда и как я начал писать юморески и фельетоны, и, если удастся, — расскажу и как я их пишу.

II

Работать в газете я начал поздновато, тогда, когда мне уже стукнуло тридцать с лишним лет.

Почему?

Я происхожу из крестьян. Родился на Полтавщине. У моих родителей было очень много детей и очень мало денег. Было это ещё в царское время. Систематического образования родители дать мне не могли. Окончил я сельскую школу. А дальше что? О гимназии или вообще о каком-нибудь другом среднем образовании и мечтать было нечего. Что делать? Хозяйничать дома — не на чем и не над чем. А родители, однако, изо всех сил старались во что бы то ни стало вывести детей "в люди". Где-то отец узнал, что он, как бывший солдат, имел право отдать сына на "казённый счёт" в военно-фельдшерскую школу, а таких школ на Украине тогда была только одна — в Киеве.

Почему именно родителей привлекла военно-фельдшерская школа, а, например, не земская фельдшерская, которая была ближе, в Полтаве?

В Полтаве нужно было нанять для ученика квартиру и т. д., а в Киеве всё это было "казённое", хотя за обучение потом нужно было отслужить фельдшером в войске.

Окончил я военно-фельдшерскую школу. Работал фельдшером и дальше уже учился самостоятельно, чтобы сдать экстерном экзамен за гимназию "на аттестат зрелости"...

На это мне пришлось потратить чуть ли не десять лет. Выходит, что среднее образование я получил уже тогда, когда мне подкатывало под тридцать лет.

Выступая перед нашей советской молодёжью, я всегда говорю, что ей, мол, теперь "очень трудно": у неё теперь и семилетки, и десятилетки, и техникумы, и университеты, и институты, и заочные высшие учебные заведения, и академии... Не знаешь, за что ухватиться...

Теперь тебе стукнуло двадцать три, — ты уже или инженер, или врач, или педагог, или биолог, или геолог, или, или, или да ещё раз или...

А нам было "значительно легче": окончил две, три, а самое большее четыре зимы учёбы, хватайся за кнут и — "цабе, рябе, тр-р-р-р!". И то не за своих волов, а за кулацких или помещичьих!

Книги я любил читать с малых лет, всё думалось да гадалось, что это за люди такие есть на свете, которые умеют стих сложить или книгу написать, но о том, чтобы самому что-нибудь такое сочинить, об этом только мечталось...

Фельдшерствовать мне посчастливилось с одним очень образованным врачом, который любил литературу, сам писал, прекрасно знал украинский язык, был знаком с Лесей Украинкой.

Ну, по службе иногда напишешь какой-нибудь там то ли акт, то ли что-то другое, даёшь ему на подпись, он читает... Как-то он меня спросил:

— А вы никогда не пробовали писать в газеты?

— Нет, никогда.

— А вы попробуйте!

Я попробовал. Написал небольшой допис, заметку (уже не помню о чём!), понёс в редакцию, где мою заметку и выбросили в корзину. Оставил я мысль о работе в газете.

На украинском языке я говорил с детства. Учился в русской школе, потому что, как вы знаете, при царе украинских школ на Украине совсем не было.

Как мы, украинские крестьянские дети, говорили и писали, окончив две-три зимы сельской школы или пройдя солдатскую царскую муштру?

Кто-то когда-то о нашем говоре сказал очень остроумно: "Ни по-русски, ни по-малорусски, а так — мало по-русски!"

Врач, с которым я работал, раскрыл передо мной красоту украинского языка и очень помог мне в его изучении.

Книги, разумеется, я читал и русские, и украинские. И много читал.

В 1919 году были попытки моих выступлений в газетах, но постоянная работа в газетах началась в 1921 году в Харькове, в редакции газеты "Вести ВУЦИК".

III

Украинский язык, уже и литературный, я, как на то время, знал прилично.

Пришёл я в Харькове в редакцию газеты "Вести ВУЦИК" да и говорю:

— Нет ли у вас какой-нибудь работы?

— А что вы умеете?

— Знаю украинский язык!

— О! Нам такие люди нужны!

Надо вам знать, что тогда знатоков украинского языка было мало. Некоторые из тех, кто знал, перепетлюрились, молодёжь ещё не подросла...

Лучшим знатоком украинского языка в редакции "Вестей", кроме редактора, считалась заведующая информационным отделом (такая была должность) Оксана X.

К ней меня и направили.

"Экзамен" я сдал блестяще и в тот же день вечером уже работал переводчиком.

Началась моя газетная работа.

Было это, я же говорю, в 1921 году. В апреле.

А теперь уже 1954 год!

А газетная моя работа как началась, так и до сих пор не прекращается.

И, если по секрету вам сказать, до сих пор я считаю себя "в общем и целом" газетчиком.

Работаю, значит, я себе в редакции да и работаю. Перевожу себе да и перевожу.

Нрава я с детства был не сказать чтобы очень печального, а совсем наоборот: по молодости смеялось весело и размашисто.

Однажды, переводя зарубежные телеграммы, наткнулся я на какой-то курьёзный факт из заграничной жизни. Забыл уже я, какой именно. Телеграмму я перевёл, а потом сам себе подумал: а почему бы мне не посмеяться над этим фактом? Взял я да и написал что-то вроде фельетона, или усмешки, или юморески.

Кстати, мне и тогда, и теперь не очень по душе французское слово "фельетон". Пишу я это слово потому, что так заведено в газетах и журналах, а я сам для своих вещей придумал название — "усмешки", и это слово я люблю куда больше, чем слово "фельетон"...

Хоть "фельетон" уже и завоевал у нас полное право на жизнь, но, по моему мнению, слово "усмешка" нашее, чем "фельетон".

...Так написал я, значит, усмешку о зарубежном факте, приложил к переводу телеграммы и положил на стол Оксане X. Сижу и поглядываю на Оксану. А работали все мы, и начальство (заведующий отделом), и подчинённые, в одной комнате. Прочитала Оксана перевод, читает усмешку. Начинает хохотать. Вскочила и, хохоча, куда-то побежала. Прибегает и показывает мне редакторскую резолюцию: "Напечатать в завтрашнем номере газеты..."

"Бей тебя нечистая сила!" — думаю себе. А сам, разумеется, рад! Ещё бы!

— А как подпишем фельетон? — спрашивает Оксана.

Я беру у неё своё "произведение" и подписываю: "Оксана".

Таким образом первый мой фельетон (если можно его так назвать), напечатанный в "Вестях", появился за подписью "Оксана".

Почему?

Из этого видно, что серьёзного значения этому факту я не придавал и быть фельетонистом или вообще писателем не собирался.

Работа в газете мне полюбилась, бросать её я не собирался, а думал: разве мало есть работников в газете, — и не писателей, и не фельетонистов, а прекрасных журналистов, без которых газета не может существовать?

"Буду работать, — думал я себе, — а там видно будет, на что оно закандзюбится..."

Работал я, надо вам сказать, с любовью, работал с увлечением.

С утра в редакцию приходил, выскакивал на часок на обед и перед рассветом следующего дня приходил домой.

Жизнь проходила в редакции.

Был я и переводчиком, и редактором языка, и заведующим отделами, и секретарём редакции, и редактором журнала "Красный перец", и редактором литературных приложений.

Не одновременно, разумеется.

А то одновременно в "Вестях" я был редактором языка и фельетонистом, а в "Крестьянской правде" ответственным секретарём.

Поработалось, — нечего правды скрывать!

Вместе с "Вестями" издавалась и газета "Крестьянская правда", которая в первое время прихрамывала, потому что часто менялись редакторы.

Я в "Крестьянской правде" работал секретарём.

Сидишь, бывало, в комнате, заходит товарищ:

— Здравствуйте! Я — ваш редактор!

— Очень приятно!

Смотришь, через месяц-полтора уже это "очень приятно" говоришь другому товарищу.

Редакторами "Крестьянской правды" долгое время были товарищи, которые, приехав в Харьков, ждали назначения на работу.

— Поработайте в "Крестьянской правде", пока подберём вам соответствующую работу!

Сплошь и рядом редакторство в "Крестьянской правде" — это была работа по совместительству.

Газета выходила трижды в неделю. Так вот и было, как правило:

— Вы делайте, а я забегу просмотрю!

— А передовая?

— И передовую напишите!

— А о чём?

— Пишите о кооперации!

— Да в прошлый раз писали о кооперации!

— Ничего, ничего! Не повредит! Пишите о кооперации!

Обязательно, бывало, редактор забежит просмотреть передовую.

— Хорошо написано, очень хорошо! Только конца нет!

— Как нет?

— В конце добавьте: "А потому давайте хлеб и коней для Красной Армии!"

Писалась передовая о международном положении, о культурно-просветительной работе на селе, всё равно конец добавлялся обязательно:

"А потому давайте хлеб и коней для Красной Армии".

— Да как-то оно тут вроде...

— Ничего, ничего! Добрая какая-нибудь душа прочитает да, глядишь, ещё раз вывезет хлеба на продпункт! Печатное слово — оно своё делает!

Был и такой редактор.

— Товарищ редактор! Когда будет передовая?

— А газета разве выходит? — спрашивает редактор.

— Не выходит, потому что нет передовой!

— А раз не выходит, так зачем же передовая? За двенадцать лет непрерывной технической работы в редакционном аппарате было всякое!

Однако с каким увлечением вспоминаются эти годы! Стенных газет тогда в наших редакциях не было. Вот я взял да и написал усмешку "для внутреннего употребления" о редакционных делах. О всяких таких курьёзных, более или менее типичных явлениях в нашей редакционной работе, о чудаковатых поступках разных редакционных сотрудников-чудаков (а где же их, скажите, нет?!). Смеху было — хоть лопатами выгребай! Но это меня и погубило! Уже редакторы начали:

— Вы умеете, да не хотите!

— Вот на такую тему нужен фельетон! Понимаете, нужен!

— Да не выйдет у меня!

— А вы попробуйте! Про редакционные дела же вышло! Напишите!

Начал писать.

Иногда получалось, иногда не получалось...

Со временем стало чаще "получаться", чем "не получаться".

Начал чаще браться за Гоголя, за Щедрина и за Чехова...

Читал, думал: "Почему смешно? Откуда смех?"

Доставал словари, сборники пословиц...