• чехлы на телефоны
  • интернет-магазин комплектующие для пк
  • купить телевизор Одесса
  • реклама на сайте rest.kyiv.ua

Лесная песня Страница 7

Украинка Леся

Произведение «Лесная песня» Леси Украинки является частью школьной программы по украинской литературе 10-го класса. Для ознакомления всей школьной программы, а также материалов для дополнительного чтения - перейдите по ссылке Школьная программа по украинской литературе 10-го класса .

Читать онлайн «Лесная песня» | Автор «Украинка Леся»

пусти меня... Слабею... умираю.
(Её голова падает ему на плечо, руки обвисают, он несёт её в танце без чувств.)

Вдруг из-под земли появляется тёмное, широкое, страшное Марище.

М а р и щ е
Отдай мне моё. Пусти её.
П е р е л е с н и к
(останавливается и выпускает Мавку из рук, она бессильно оседает на траву)
Кто ты такой?
М а р и щ е
Разве ты меня не знаешь? —
«Тот, что в скале сидит».

Перелесник вздрагивает, порывисто бросается прочь и исчезает в лесу. Мавка приходит в себя, немного приподнимается, широко раскрывает глаза и с ужасом смотрит на Мару, который тянет к ней руки.

М а в к а
Нет, не хочу!
Не хочу к тебе! Я жива!
«Т о т, ч т о в с к а л е с и д и т»
Я отведу тебя в далёкий край,
неведомый край, где тихие, тёмные воды
спокойно спят, как мёртвые, тусклые очи,
немые скалы там стоят над ними —
молчаливые свидетели забытых событий.
Там тишина: ни дерево, ни трава
не шелестят, не наводят грёз,
обманчивых грёз, что сна не дают,
и не приносит ветер жадных песен
о недосягаемой воле; не горит
огонь терзающий; острые молнии
разбиваются о скалы и не могут
пробиться в твердыню тьмы и покоя.
Я заберу тебя. Ты туда принадлежишь:
ты бледнеешь от огня, слабеешь от движения,
для тебя счастье — тень, ты неживая.
М а в к а
(встаёт)
Нет! Я жива! Я буду вечно жить!
Во мне живёт то, что не умирает.
М а р и щ е
Откуда ты это знаешь?
М а в к а
По тому, что муку
свою люблю и ей даю жить.
Если бы я только захотела
её забыть — я бы пошла с тобой,
но никакая сила в целом свете
не даст мне желания забыть.
(В лесу слышен шелест человеческих шагов.)
Вот он идёт — тот, кто дал мне ту муку!
Исчезни, Мара! Идёт моя надежда!

«Тот, что в скале сидит» отступает в тёмные чащи и прячется. Из леса выходит Лукаш. Мавка идёт ему навстречу. Её лицо смертельно бледно на фоне яркой одежды, умирающая надежда расширила её большие тёмные глаза, движения порывисты и замирающие, будто в ней что-то обрывается.

Л у к а ш(увидев её)
Какая страшная! Чего тебе от меня надо?
(Спешит к дому, стучит в дверь, мать открывает, не выходя. Лукаш обращается к ней на пороге.)
Приготовь, мамо, хлеб для сватов —
завтра я сватаюсь к Килине!
(Уходит в дом, дверь закрывается.)

«Тот, что в скале сидит» выходит и направляется к Мавке.

М а в к а(срывает с себя багряницу)
Забери меня! Я хочу забыться!

«Тот, что в скале сидит» касается Мавки; она вскрикнув, падает ему на руки, он накидывает на неё свой чёрный плащ. Оба исчезают в земле.


ДЕЙСТВИЕ III


Облачная, ветреная осенняя ночь. Последний жёлтый отблеск луны гаснет в хаосе голых верхушек деревьев. Стонут филины, хохочут совы, язвительно посвистывают сычи. Вдруг всё покрывается протяжным, тоскливым волчьим воем, что разносится всё сильнее, сильнее и вдруг обрывается. Наступает тишина. Начинается болезненный рассвет поздней осени. Безлиственный лес едва мреет на фоне пепельного неба чёрной щетиной, а внизу, по опушке, клубится растрёпанная мгла. Домик Лукаша начинает белеть стенами; у одной стены чернеет чья-то фигура, устало прислонившаяся к дверному косяку, в ней с трудом можно узнать Мавку; она в чёрной одежде, в сером непрозрачном серпанке, только на груди пылает маленький пучок калины.

Когда рассвет проясняется, на поляне становится виден большой пень — там, где когда-то стоял столетний дуб, а неподалёку — свежая, ещё не заросшая травой могила. Из леса выходит Лесовик, в серой свите и в шапке из волчьего меха.

Л е с о в и к
(вглядываясь в фигуру у дома)
Ты, дочка? М а в к а (немного подходит к нему)
Это я.
Л е с о в и к Неужели отпустил
тебя назад «Тот, что в скале сидит»?
М а в к а Ты освободил меня своим преступлением.
Л е с о в и к Ты называешь преступлением ту месть,
ту справедливую кару, что я нанёс
твоему неверному возлюбленному? Разве он не по праву узнал
одиночество нечеловеческого отчаяния,
блуждая в лесу в волчьем обличье? Конечно! Теперь он дикий оборотень! Пусть скулит, воет, мечтает о крови —
не утишит свою злую муку!
М а в к а Не радуйся, я его спасла. В сердце своём
нашла я то волшебное слово,
что даже озверевших делает людьми.
Л е с о в и к (с досадой топает ногой и ломает с треском свой посох)
Ты недостойна называться дочерью леса! В тебе не лесной свободный дух, а рабский, домашний! М а в к а О, если бы ты знал, если бы знал, как страшно то было… Я спала каменным сном в пещере —
глубокой, чёрной, сырой и холодной, —
когда искажённый голос пробился
сквозь неприступные скалы, и вой —
протяжный, дикий — печально разлился
по тёмным, мёртвым водам, разбудив
меж скалами отзвуки давно умершие… И я проснулась. Подземным пламенем
мой жгучий гнев взорвал пещерный свод, и вырвалась я снова на свет. И слово
оживило мои немые уста, и я сотворила чудо… Я поняла, что мне не суждено забыться.
Л е с о в и к Где же он теперь? Почему не с тобой? Неужто и его неблагодарность вечна — как твоё чувство?
М а в к а Ох, дедушка! Если бы ты видел!.. Он в человеческом облике пал мне к ногам, как срубленный ясень… И снизу вверх он взглянул на меня
таким страдальческим, полным тоски и безнадёжного раскаяния взглядом… Так может смотреть только человек! Я ещё не успела заговорить, а он вскочил на ноги и от меня,
дрожащими руками заслонясь,
бросился, не сказав ни слова,
в овраг терновый — и исчез.
Л е с о в и к И что ж теперь ты хочешь делать?
М а в к а Не знаю… Я теперь как тень, брожу
вокруг этого дома. Нет у меня сил
его покинуть… Сердцем чувствую —
он сюда вернётся…
(Лесовик молча печально качает головой. Мавка снова прислоняется к стене.)

Л е с о в и к Бедное дитя,
зачем ты покинула нас и ушла в мрак? Неужели нет покоя в родной роще? Смотри, вот ждёт тебя твоя верба, давно уже постелила ложе и грустит, что ты где-то задержалась. Иди отдохни.
М а в к а (тихо)
Не могу, дедушка.

(Лесовик тяжело вздыхает и медленно уходит в лес. Из леса слышен стремительный топот, словно кто-то летит, не касаясь земли, затем резкая остановка.)

К у ц ь (выскакивает из-за дома, потирая руки, и замирает, увидев Мавку)
Ты, Мавка, здесь? М а в к а А ты чего шастаешь?
К у ц ь Я им коня в конюшню за узду затащил. Хорошо меня в последний раз повозил — больше никого не повезёт!
М а в к а Ненавистный! Ты опозорил наш лес! Так ты сдержал договор с дядькой Львом?
К у ц ь Договор умер вместе с ним.
М а в к а Что? Дядько Лев умер?
К у ц ь Вот его могила. Похоронили под дубом, а пришлось отдохнуть старику возле пня.
М а в к а Оба ушли… Он чувствовал, что не переживёт этой зимы…
(Подходит к могиле.) О, как же плачет сердце по тебе, мой единственный друг! Если б я имела живые слёзы — я бы оросила землю, вырастила бы вечный барвинок на этой могиле. А теперь я бедна, мой плач осыпается, как мёртвый лист…

К у ц ьЖалко мне, конечно, — не могу скрыть, —
старик был толковый, умел с нами ладить.
Он, бывало, даже чёрного козла
держал при конях, чтоб я мог ездить.
Я мчал на козле, как молния, а кони
стояли себе спокойно. А вот эти бабы
не умеют с нами жить, как следует —
продали козла, срубили дуб.
Нарушили договор. Ну я им отплатил! Лучших коней насмерть загонял;
купят — опять загоню. А ведьму, что чертовке помогала, —
уговорил хорошенько, чтоб скотину
весьма основательно испортила. Пусть знают! А Водяной им стожок подмочил, а Потерчата зерно им попортили,
Пропасница их лупит до сих пор —
за то, что коноплёй озеро изгадили. Не будет им добра теперь в лесу! Вон и Злыдни уже по двору шастают.

З л и д н і (маленькие, измученные существа в лохмотьях, с вечным острым голодом в лице, появляются из-за угла дома)
Мы здесь! Кто нас звал?
М а в к а (бросается им наперерез к двери)
Прочь! Исчезните!
Никто вас не звал!
О д и н З л и д е н ь Слово слетело —
обратно не вернётся.
З л и д н і (усаживаются на пороге)
Скорей бы
нам открыли — мы голодны!
М а в к а Я не пущу вас туда!
З л и д н і Тогда дай поесть!
М а в к а (в ужасе)
У меня ничего нет…
З л и д н і Дай калину —
ту, что на груди у тебя! Дай!
М а в к а Это моя кровь!
З л и д н і Ничего! Мы любим кровь.

(Один Злыдень бросается ей на грудь, сосёт ягоды калины, другие оттаскивают его, чтобы попробовать самим, ссорятся между собой и рычат, как псы.)

К у ц ь Эй, Злыдни, оставьте — она не человек!

(Злыдни останавливаются, цокают зубами и посвистывают от голода.)

З л и д н і (Куцеві)
Тогда накорми ты, а не то тебя съедим!
(Бросаются на Куця, тот отпрыгивает.)
К у ц ь Эй, эй, потише!
З л и д н і Есть! Мы голодные!!
К у ц ь Погодите, сейчас разбужу баб —
будет вам еда, а мне — потеха.
(Бросает ком земли в окно и разбивает стёкло.)

Г о л о с м а т е р і Л у к а ш е в о ї (в доме)
Ой! Что там? Опять нечистая сила!
К у ц ь (шёпотом к Злыдням)
Видите — проснулась. Сейчас позовёт вас.
Пока сидите тихо, а то
ещё заговорит вас старая так,
что сквозь землю провалитесь — она это умеет!

(Злыдни скукоживаются у порога чёрной кучей. Из дома сквозь разбитое окно слышны движения, как мать встаёт, потом её голос, затем Килинин.)
Г о л о с м а т е р і
О, уже и рассвело, а эта всё спит.
Килино! Эй, Килино! Ну и сон же!
Хоть бы навек заснула... Вставай! Вставай,
хоть бы ты уже не встала!
Г о л о с К и л и н и (сонно)
Чего там?
М а т и (язвительно)
Пора тебе коровушку доить —
ту самую, молочную, турецкой породы,
что ты прикупила ещё за покойного.
К и л и н а (уже проснувшись)
Я подою ту, что тут осталась —
нацежу три капли молока —
будет хоть горсть масла...
М а т и Вот же не заткнётся!
Кто виноват, что в доме ни молока, ни толку —
с такой хозяйкой… ой, беда!
Вот уж невесточка! И где ты взялась
на нашу голову?
К и л и н а А кто ж свататься
ко мне посылал? Была у вас какая-то оборванка —
взяли бы её, приодели —
глядишь, и была бы невестка вам под стать!
М а т и А что — думаешь, не была бы? Была бы!
Глупый Лукаш, что променял на тебя;
а ведь то была такая покорная, добрая —
приложи к ране — заживёт… Ты зовёшь
её оборванкой, а сама
её зелёное платье перешила,
да всё ещё носишь — ни стыда, ни совести!
К и л и н а Ага! Нашлась мне мода! Мужа нет — не поймёшь где он,
а я здесь с проклятой свекрухой маюсь —
ни женщина, ни вдова — просто отброс какой-то!
М а т и Какой муж бы с тобой ужился? Беда ты сплошная! Всё, что было, — проела
со своими детками — вот они сидят! —
чтоб вас самих и сглазили Злыдни!
К и л и н а Пусть сглазят того, кто их зовёт!
(С этими словами она открывает дверь из дома.)