Нина Леонидовна Бичуя — украинская писательница, переводчица, журналистка, одна из ярких представительниц литературного поколения второй половины ХХ века, член Национального союза писателей Украины.
Родилась 24 августа 1937 года в Киеве, но основная часть ее творческой и профессиональной жизни связана со Львовом — городом, который стал для нее родным. Образование получала во Львовском университете имени Ивана Франко, где окончила факультет журналистики. Уже в студенческие годы определилась с направлением своей жизни: слово стало ее оружием и призванием.
По окончании учебы работала редактором в газете "Просвіта", а впоследствии возглавила литературную часть Львовского театра юного зрителя, ныне известного как Первый украинский театр для детей и юношества. Ее работа в театре оказала значительное влияние на стиль письма: внимательность к психологии персонажей, драматическое напряжение и выразительность образов стали характерными чертами ее произведений.
Как прозаик Нина Бичуя оставила яркий след в литературе благодаря таким книгам, как "Дрогобычский звездочет" (1970), "Повести" (1978), "Апрель в лодке" (1981), "Родословная" (1984), "Бенефис" (1990) и "Десять слов поэта" (1987). Ее роман "Репетиция" (1985) считается одной из интереснейших попыток осмысления театрального искусства в украинской прозе того времени. Бичуя также создала ряд замечательных книг для детей: "Каникулы в Светлогорске" (1967), "Шпага Славка Беркуты" (1968), "Обычная школьная неделя" (1973), "Яблоня и зернышко" (1984) и другие.
Ее вклад в литературу был отмечен премией имени Богдана Лепкого в 2005 году за книгу избранного. В 2007 году Нина Бичуя получила Орден Улыбки — международную награду, которую присуждают дети тем взрослым, которые внесли свой вклад в защиту их прав и развитие культуры детства.
С 1999 года она преподает во Львовском национальном университете имени Ивана Франко на кафедре театроведения и актерского мастерства факультета культуры и искусств. Ее дисциплины — "История театральной критики", "Редактирование", "Сценарное искусство" — не только передают студентам академические знания, но и прививают любовь к украинской сцене и литературе. Кроме того, она является ведущим редактором театрального журнала "Просцениум", который стал важной платформой для обсуждения проблем современного украинского театра.
Прозаические произведения Нины Бичуи переведены на болгарский, польский, немецкий, русский языки, что свидетельствует об интересе к ее творчеству и за пределами Украины.
Как переводчица она работала с текстами мирового уровня. В частности, переводила сложные философские произведения Станислава Лема, драматические труды Ежи Гротовского, классическую прозу Николая Гоголя и современные романы Ольги Токарчук. Переводить Гротовского, по словам Бичуи, было невероятно сложно. тяжелая философская лексика и плотность мысли требовали от переводчика не только знания языка, но глубокого понимания театрального дела. Работа с текстами Гоголя и Токарчук дарила радость — языковая игра и легкость стиля увлекали настолько, что перевод шел почти интуитивно.
Несмотря на то, что сегодня имя Нины Бичуи звучит не так громко, как имена ее некоторых современников, это вовсе не умаляет ценности ее наследия. Ее тексты остаются образцом психологической глубины, тонкого ощущения слова и культуры письма. Причина такого затишья — не в потере творческого импульса, а в ее сосредоточении на переводческой деятельности, ставшей главным фокусом последних двадцати лет.
Нина Бичуя — одна из тех авторов, чьи произведения сохраняют свое значение вне зависимости от изменений моды и политических обстоятельств. В ее прозе и переводах — интеллектуальное напряжение, глубина мысли и настоящая любовь к украинскому слову.




