Сидор Твердохлеб — важная фигура украинской литературы, особенно в контексте поэтического перевода и культурного обмена между Украиной и Польшей в начале XX века. Родился 9 мая 1886 года в городе Бережаны Львовской области. Его образовательный путь начался с народной школы в Дрогобыче, а продолжился в гимназии города Ярослава, где получил начальные знания. Дальнейшее обучение получил во Львовском и Венском университетах, где получил высшее образование, что стало основой для его будущей карьеры педагога и переводчика.
По завершении учебы Твердохлеб вернулся в Галицию, где работал гимназическим учителем во Львове. Параллельно с педагогической деятельностью он активно приобщался к литературно-художественной жизни города. Он стал одним из участников литературной группы "Молодая Муза", которая объединяла молодых талантливых художников того времени.
Творчество Твердохлеба не ограничивалось только поэзией. Хотя его собственные стихи занимают сравнительно малую часть его наследия, его роль как переводчика была безусловно велика. Он плодотворно работал в переводческом направлении, передавая на польском языке произведения таких украинских писателей, как Иван Франко, Николай Филенский, Александр Олеся, Михаил Яцкив. Его переводы стали важным мостом между украинской и польской литературными традициями, и он был известен в польских литературных кругах не меньше, чем в Украине. Особо стоит отметить его перевод сборников М. Яцкива, благодаря которым этот автор получил популярность среди польских читателей. В ответ на перевод Ивана Франко "Каменщики" Франко лично высоко оценил Твердохлеба, назвав его переводчиком с глубоким эстетическим вкусом и широкой духовной культурой.
Переводы С. Твердохлеба не ограничивались только польским языком — он также переводил произведения с украинского на немецкий, в частности поэму Тараса Шевченко "Гайдамаки", а также с польского на украинский.
Оригинальные поэзии Твердохлеба были опубликованы в журнале "Мир" в 1906 году. В 1908 году вышел его единственный сборник стихов под названием "В свече плеса", который собрал лучшие его произведения. В ряде стихов Твердохлеб выражает социальные мотивы, в частности поражая глубоким пониманием тяжелой судьбы солдат цесарской армии.
Его соболезнования польской культуре и политические симпатии к Пилсудскому привели к тому, что после оккупации Западной Украины Польшей Твердохлеб пошел на сотрудничество с польскими властями. Однако такая позиция дорого стоила ему: 16 октября 1922 года в городе Золочев он был убит. Это стало трагической страницей в жизни этого талантливого писателя, чьи переводы и творчество оставили весомый след в литературе того времени.
Творчество Сидора Твердохлеба, как писателя и переводчика, заслуживает более глубокого исследования, поскольку оно влияло на литературный процесс в Галичине и за ее пределами, а также способствовало культурному диалогу между разными народами. Его достижения остаются важным достоянием украинского литературного наследия.




